| The Assembly has also called upon States to continue to cooperate in developing comprehensive approaches to international migration and development. | Ассамблея призвала также государства продолжать сотрудничать в разработке всеобъемлющих подходов к международной миграции и развитию. |
| The General Assembly approves the outline and terms of reference and working methods. | Генеральная Ассамблея утверждает схему и круг ведения и методы работы. |
| The Committee must strive for mutually agreed solutions, bearing in mind that the General Assembly reflected the international community's conscience. | Комитет должен стремиться к взаимосогласованным решениям, учитывая, что Генеральная Ассамблея отражает совесть международного сообщества. |
| She hoped that the General Assembly would also strengthen the Special Committee's mandate. | Она надеется, что Генеральная Ассамблея также укрепит мандат Специального комитета. |
| The Assembly had not approved any changes to the budget methodology, to established budgetary procedures and practices or to the financial regulations. | Ассамблея не утверждала никаких изменений бюджетной методологии, установленных бюджетных процедур и практики или финансовых положений. |
| If the General Assembly endorsed those recommendations, the project would be completed without additional assessed contributions by Member States. | Если Генеральная Ассамблея одобрит эти рекомендации, проект будет завершен без начисления государствам-членам дополнительных взносов. |
| In its resolution 67/255, the General Assembly had reaffirmed the principle of non-discrimination against external recruitment. | Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/255 подтвердила принцип недискриминации внешних кандидатов. |
| Similarly, the Special Committee on decolonization and the General Assembly of the Organization of American States had adopted repeated resolutions to that effect. | Специальный комитет по деколонизации и Генеральная ассамблея Организации американских государств также принимали неоднократные резолюции по этому вопросу. |
| The Assembly has genuine influence over the adoption of legislation. | Ассамблея имеет реальные рычаги влияния на законодательную деятельность. |
| The Assembly has constitutional status and the right to elect nine members of one of the chambers of Parliament. | Ассамблея имеет конституционный статус и право избирать 9 депутатов одной из палат Парламента-Мажилиса. |
| The Assembly would then convene during the third week of the session for three days. | Затем на третьей неделе будет созвана Ассамблея на три дня. |
| At the completion of this review, the final decision of the General Assembly was pending. | На момент завершения настоящего обзора Генеральная Ассамблея еще не вынесла свое окончательное решение. |
| The General Assembly in 1978 recognized the desirability of assigning different roles to the various disarmament forums. | Генеральная Ассамблея признала в 1978 году целесообразность выделения разных ролей отдельным форумам разоруженческого механизма. |
| The General Assembly routinely refers to the need for aid for trade in various resolutions. | Генеральная Ассамблея регулярно упоминает о необходимости помощи в торговле в различных резолюциях. |
| The General Assembly addressed this matter at some length. | Генеральная ассамблея довольно подробно рассмотрела этот вопрос. |
| In the year 2012, the General Assembly adopted a recommendation regarding the introduction of the Protection of Visitors Agreement. | В 2012 году Генеральная ассамблея приняла рекомендацию, касающуюся введения Соглашения о защите автотуристов-иностранцев. |
| UNEP is governed by the General Assembly through the Governing Council. | Управление деятельностью ЮНЕП осуществляет Генеральная Ассамблея через Совет управляющих. |
| Minor changes to the constitution were ratified by the General Assembly of the World Water Council in 2009. | В 2009 году Генеральная ассамблея Всемирного водного совета ратифицировала незначительные изменения в уставе. |
| The Assembly of Peoples of Kazakhstan is a constitutional body, headed by the President. | Ассамблея народа Казахстана - конституционный орган, возглавляемый Президентом Республики Казахстан. |
| The General Assembly should aim for a reasonable and practical solution when discussing the various budget proposals. | Генеральная Ассамблея должна осуществлять поиск разумного и практичного решения при обсуждении различных бюджетных предложений. |
| The General Assembly should play a leading role in promoting and coordinating efforts to strengthen the rule of law. | Генеральная Ассамблея должна играть ведущую роль в поощрении и координации усилий по укреплению верховенства права. |
| On 6 June, the Assembly voted to withdraw the draft law on interception of telecommunications. | 6 июня Ассамблея Косово проголосовала за отзыв законопроекта о перехватывании телекоммуникаций. |
| Inspired by this initiative, 30 March was declared as International Happiness Day by the UN General Assembly. | Вдохновленная этой инициативой Генеральная Ассамблея ООН объявила 30 марта Международным днем счастья. |
| The General Assembly had the primary responsibility for the formulation and evaluation of peacekeeping concepts and policies. | Генеральная Ассамблея несет главную ответственность за выработку и анализ концепций и стратегий поддержания мира. |
| The Assembly proceeded to approve the newly formed Government and the State budget. | Ассамблея приступила к утверждению вновь сформированного правительства и государственного бюджета. |