| The General Assembly must recover the ground it has lost. | Генеральная Ассамблея должна вернуть утраченные ею позиции. |
| The General Assembly allocated relevant programmes not only to the First Committee. | Генеральная Ассамблея представила соответствующие программы не только Первому комитету. |
| At its fifty-sixth session, the Assembly welcomed the signing of the Convention and the Protocols thereto. | На своей пятьдесят шестой сессии Ассамблея приветствовала подписание Конвенции и Протоколов к ней. |
| The General Assembly, the Special Committee and the Organization of American States had adopted numerous resolutions on the subject. | Генеральная Ассамблея, Специальный комитет и Организация американских государств приняли множество резолюций по этому вопросу. |
| It was anticipated that the General Assembly would respond favourably to those proposals, to facilitate implementation of the programme of work. | Предполагается, что Генеральная Ассамблея позитивно отреагирует на эти предложения в порядке содействия осуществлению программы работы. |
| In a few weeks, this General Assembly will resume its debate on human cloning. | Через несколько недель Генеральная Ассамблея возобновит свои прения по клонированию человека. |
| Over the years, the General Assembly has grappled with the issue of its own revitalization. | Генеральная Ассамблея уже долгие годы занимается вопросом активизации своей собственной деятельности. |
| In the process of the reinvention of the United Nations, the starting point should be the General Assembly itself. | В процессе переосмысления Организации Объединенных Наций отправной точкой должна быть именно Генеральная Ассамблея. |
| The General Assembly had decided to allow UCLG to participate without the right to vote in the deliberations of the Governing Council of UN-HABITAT. | Генеральная Ассамблея постановила разрешить ОГМО участвовать без права голоса в работе Совета управляющих ООН-Хабитат. |
| The General Assembly is doing its job successfully, as are the Meetings of States Parties to the 1982 Convention. | С этой задачей успешно справляется Генеральная Ассамблея и Совещание государств-участников Конвенции 1982 года. |
| The General Assembly, in our view, must take that into account. | Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна принять это во внимание. |
| Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would adopt the Convention and invite States to become parties to it. | В этом проекте резолюции Генеральная Ассамблея принимает Конвенцию и призывает государства стать ее участниками. |
| Over 10 years have passed since the General Assembly began its deliberations on the question of Security Council reform. | Вот уже более 10 лет Генеральная Ассамблея занимается рассмотрением вопроса о реформе Совета Безопасности. |
| The Assembly is empowered to provide guidance to the Council. | Ассамблея имеет полномочия направлять деятельность Совета. |
| Therefore, the Assembly must rise to its own obligations. | Поэтому Ассамблея должна быть на высоте собственных обязательств. |
| The Assembly is the highest expression of an international order based on the independence of nations. | Эта Ассамблея является высшим выражением международного порядка, основанного на независимости наций. |
| Lastly, it is imperative for the General Assembly to look at the phenomenon of migration in line with the ICPD goals. | Наконец, необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела проблему миграции с учетом целей МКНР. |
| In this connection, the General Assembly will also consider proposals to reform the General Committee. | В этой связи Генеральная Ассамблея будет рассматривать также предложения о реформе Генерального комитета. |
| The Council of Europe Parliamentary Assembly has expressed its concerns in that respect. | Парламентская Ассамблея Совета Европы выражает в связи с этим свою озабоченность. |
| The General Assembly has in the past noted with satisfaction certain activities. | Генеральная Ассамблея в прошлом с удовлетворением отмечала определенные мероприятия. |
| The General Assembly will first take a decision on the proposals under agenda item 39. | Генеральная Ассамблея примет сначала решение по предложениям по пункту 39 повестки дня. |
| The Assembly would then be able to formulate useful recommendations for the work of the Council. | Тогда Ассамблея могла бы сформулировать полезные рекомендации для работы Совета. |
| The General Assembly, on the other hand, is the plenary deliberative body of the international community. | С другой стороны, Генеральная Ассамблея является пленарным дискуссионным органом международного сообщества. |
| Only the Assembly has the legitimacy conferred upon it by its universal and democratic composition. | Только Ассамблея в силу своего универсального и демократического состава обладает легитимностью. |
| Those proposals should be seriously studied by the Assembly. | Ассамблея должна подвергнуть эти предложения серьезному изучению. |