Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
Nevertheless, the discussions held in the Fifth Committee in late 1998 and subsequent General Assembly resolutions had made it clear that the General Assembly was keen to reassert that procedure. Тем не менее в ходе обсуждений, состоявшихся в Пятом комитете в конце 1998 года, и в последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи четко указывалось, что Генеральная Ассамблея решительно настроена на возврат к этой процедуре.
The General Assembly had not only endorsed that decision but also requested the Commission to continue to monitor the issue and to report to the Assembly, as appropriate. Генеральная Ассамблея не только одобрила это решение, но и просила Комиссию продолжать следить за этим вопросом и информировать Ассамблею в надлежащем порядке.
The General Assembly adopted a draft model national legislation for the guidance of Governments in the enactment of further legislation against racial discrimination (see Assembly decision 48/426). Генеральная Ассамблея приняла проект типовых национальных законов в качестве руководства для правительств в деле принятия новых законодательных актов о борьбе против расовой дискриминации (см. решение 48/426 Ассамблеи).
The President (interpretation from Spanish): The General Assembly will now hold the commemorative meeting marking the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping operations, in accordance with the decision taken at its 3rd plenary meeting, and pursuant to Assembly resolution 52/69 of 10 December 1997. Председатель (говорит по-испански): Генеральная Ассамблея проведет сейчас торжественное заседание, посвященное пятидесятой годовщине операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в соответствии с решением, принятым на ее З-м пленарном заседании и во исполнение резолюции 52/69 Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1997 года.
This effort helped bring about the current negotiations on the test ban, and the 1994 General Assembly resolution in which the Assembly identified general areas for step-by-step reduction of the nuclear threat. Эти усилия способствовали началу нынешних переговоров о запрещении испытаний ядерного оружия, а также принятию Генеральной Ассамблеей в 1994 году резолюции, в который Ассамблея определила общие направления поэтапного уменьшения ядерной опасности.
The Assembly owes a debt of gratitude to His Excellency Mr. Hennadiy Y. Udovenko for his wise and astute leadership as President of the General Assembly at its fifty-second session. Ассамблея должна поблагодарить Его Превосходительство г-на Гэннадия И. Удовэнко за его мудрость и проницательность, проявленные им в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят второй сессии.
Moreover, Cuba applauded the adoption of General Assembly resolution 51/243, in which the General Assembly requested the Secretary-General to phase out the use of type II gratis personnel. Куба также приветствует принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 51/243, в которой Ассамблея обращается с просьбой к Генеральному секретарю прекратить практику использования безвозмездно предоставляемого персонала.
The President: I think that, indeed, the General Assembly should give serious consideration to this matter in the context of our future discussions on the revitalization of the General Assembly. Председатель: Я полагаю, что Генеральная Ассамблея действительно должна серьезно рассмотреть этот вопрос в контексте наших будущих прений об активизации работы Генеральной Ассамблеи.
In accordance with article 36, paragraph 4 (c), of the Rome Statute, the Assembly of States Parties may decide to establish, if appropriate, an Advisory Committee on nominations, whose composition and mandate shall be established by the Assembly. В соответствии с пунктом 4(c) статьи 36 Римского статута Ассамблея государств-участников может принять решение об учреждении, если это целесообразно, Консультативного комитета по выдвижению кандидатур, состав и мандат которого устанавливаются Ассамблеей.
In resolution 58/41, the General Assembly expressly noted "the ongoing process in the open-ended informal consultations in the plenary on the revitalization of the Assembly chaired by its President", and sought to contribute to that effort. В резолюции 58/41 Генеральная Ассамблея особо отметила «продолжающийся процесс неофициальных консультаций открытого состава по вопросу об активизации деятельности Ассамблеи, которые ведутся на пленарных заседаниях под руководством ее Председателя», и выразила стремление способствовать этим усилиям.
For that reason, his delegation endorsed the recommendation that the Assembly of States Parties should establish a number of subsidiary bodies which would also meet outside regular sessions of that Assembly. По этой причине его делегация поддерживает рекомендацию о том, чтобы Ассамблея государств-участников создала ряд вспомогательных органов, которые также будут проводить заседания не во время работы очередных сессий Ассамблеи.
See Council of Europe, Parliamentary Assembly, fortieth ordinary session, 30 Janaury-3 February 1989, Texts adopted by the Assembly, Strasbourg, France, 1989. См. Совет Европы, Парламентская Ассамблея, сороковая очередная сессия, 20 января - 3 февраля 1989 года, Тексты, принятые Ассамблеей, Страсбург, Франция, 1989 год.
Its mandate stems from General Assembly resolution 46/182, in which the Assembly recognized the need for more coherent and consolidated humanitarian action by the United Nations system and called for the designation of a high-level Emergency Relief Coordinator, supported by a secretariat. Его мандат вытекает из резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея признает необходимость более последовательной и целостной гуманитарной деятельности системы Организации Объединенных Наций и призывает к назначению Координатора чрезвычайной помощи на высоком уровне, действующего при поддержке Секретариата.
In resolution 55/258, the General Assembly noted the intention of the Joint Inspection Unit to continue its study on a higher appeal instance and requested it to report to the Assembly at its fifty-seventh session. В резолюции 55/258 Генеральная Ассамблея приняла к сведению намерение Объединенной инспекционной группы продолжать изучать вопрос о возможном создании апелляционного органа более высокого уровня и просила Группу представить соответствующий доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии.
The General Assembly has adopted resolutions 58/126 and 58/316 as a means to revitalize the General Assembly, enhance its authority and role and improve its methods of work. Генеральная Ассамблея приняла резолюции 58/126 и 58/316 с целью активизации Ассамблеи, повышения ее авторитета и роли и улучшения ее методов работы.
The question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council has been on the General Assembly's agenda at least since the Assembly established, through resolution 48/26, an Open-ended Working Group to address the issue. Вопрос о справедливом представительстве и увеличении числа членов Совета Безопасности фигурирует в повестке дня Генеральной Ассамблеи по крайней мере с того момента, когда Ассамблея, приняв резолюцию 48/26, учредила Рабочую группу открытого состава для обсуждения этого вопроса.
It also draws the attention of the Council to paragraph 33 of General Assembly resolution 63/111 in which the General Assembly encouraged the finalization of the regulations as soon as possible. В нем также обращается внимание на пункт ЗЗ резолюции 63/111 Генеральной Ассамблеи, в котором Ассамблея рекомендовала завершить составление правил в возможно короткий срок.
Should the General Assembly decide to approve such support for the Special Court, the Assembly may wish: Если Генеральная Ассамблея решит утвердить оказание такой поддержки Специальному суду, она, возможно, пожелает:
It was pointed out that this provision does not set out any procedure to be followed by the Assembly in apportioning expenses among Member States and that such procedures can therefore be determined by the General Assembly at its discretion. Было указано, что данное положение не устанавливает никакой процедуры, которой должна следовать Ассамблея при распределении расходов между государствами-членами, и что такая процедура, следовательно, может быть определена Генеральной Ассамблеей по ее усмотрению.
The Joint Inspection Unit also drew attention to General Assembly resolution 57/305, in which the General Assembly reiterated its request to the Secretary-General to further increase his efforts to improve the composition of the Secretariat by ensuring a wide and equitable geographical distribution of staff in all departments. Объединенная группа обращает также внимание на резолюцию 57/305, в которой Генеральная Ассамблея подтвердила свою просьбу, обращенную к Генеральному секретарю, еще больше активизировать его усилия по улучшению положения дел с составом Секретариата путем обеспечения широкого и справедливого географического распределения персонала во всех департаментах.
In the guiding principles annexed to General Assembly resolution 46/182, the Assembly held that: В руководящих принципах, прилагаемых к резолюции 46/182, Генеральная Ассамблея заявила, что:
The Tribunal therefore welcomed the adoption of General Assembly resolution 64/261, in which the Assembly decided that the matter would be addressed with priority at its sixty-fifth session. Поэтому Трибунал приветствовал принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 64/261, в которой Ассамблея постановила, что этот вопрос будет рассмотрен в первоочередном порядке в ходе ее шестьдесят пятой сессии.
Should the General Assembly approve the recommendations of ICSC, the personal transitional allowance paid to staff who otherwise would have experienced a loss in compensation when moving to the new conditions of service approved by the Assembly in resolution 63/250 will be eliminated. Если Генеральная Ассамблея одобрит рекомендации КМГС, то индивидуальная временная надбавка, выплачиваемая тем сотрудникам, которые в ином случае теряли бы от перехода на новые условия службы, одобренные в резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи, будет упразднена.
The General Assembly also requested the Secretary-General to submit to the Assembly no later than at the main part of its sixty-fifth session a unified disaster recovery and business continuity plan, including a permanent solution for Headquarters (resolution 63/269). Генеральная Ассамблея также просила Генерального секретаря не позднее, чем на основной части ее шестьдесят пятой сессии, представить Ассамблее сводный план обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем, включая окончательное решение для Центральных учреждений (резолюция 63/269).
Of particular significance was the United Nations Controller's interpretation of General Assembly resolution 63/256, by which the Assembly appears to authorize the Tribunal to offer contracts to staff in line with the prevailing trial schedules. Особый интерес вызвало толкование, данное Контролером Организации Объединенных Наций резолюции 63/256 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея, как представляется, уполномочивает Трибунал устанавливать сроки действия контрактов для персонала с учетом действующих графиков проведения судебных процессов.