| The Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly adopted six laws and 21 amendments to existing legislation. | Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины приняла шесть законов и 21 поправку к существующему законодательству. |
| The General Assembly did not so agree at its sixty-second session, and the issue has not been considered since. | Генеральная Ассамблея не согласилась с этим предложением на своей шестьдесят второй сессии, и вопрос с тех пор не рассматривался. |
| The General Assembly has highlighted the need to enhance the core contributions to the United Nations development system. | Генеральная Ассамблея подчеркивала, что необходимо увеличить объем основных взносов в счет ресурсов системы развития Организации Объединенных Наций. |
| The Court is counting on the understanding of the General Assembly in quickly taking the necessary action in this respect. | Суд рассчитывает, что Генеральная Ассамблея проявит понимание, оперативно приняв в этом отношении необходимые меры. |
| The Assembly would go beyond its mandate if it extended this to other endeavours. | Ассамблея вышла бы за рамки своего мандата, если бы распространила ее на другие нарушения. |
| I believe that the Assembly will agree on why we need to adopt this draft resolution. | Я полагаю, что Ассамблея согласится с причинами, по которым нам необходимо принять этот проект резолюции. |
| The Assembly must hear the silent plea. | Ассамблея должна услышать их немую мольбу. |
| The General Assembly will follow up on various issues through an ad hoc open-ended working group. | В связи с этим Генеральная Ассамблея обсудит ряд различных вопросов в рамках специальной рабочей группы открытого состава. |
| This means that resolution 62/195 remains without such operational modalities, until the General Assembly instructs otherwise. | Это означает, что, если Генеральная Ассамблея не даст иных указаний, резолюция 62/195 останется без таких практических механизмов. |
| On 19 December 2007, the General Assembly adopted resolution 62/208 and established key system-wide policy orientations for future development cooperation and country-level modalities. | Генеральная Ассамблея приняла 19 декабря 2007 года резолюцию 62/208 и установила ключевые общесистемные программные ориентиры для дальнейшего сотрудничества в области развития и процедур на страновом уровне. |
| This Assembly should know that Canada is eligible to serve on the Security Council. | Ассамблея должна знать, что Канада имеет полное право быть членом Совета Безопасности. |
| The expert recalled that in July 2009, the General Assembly had started revisiting the doctrine of responsibility to protect. | Эксперт напомнил о том, что в июне 2009 года Генеральная Ассамблея приступила к пересмотру доктрины ответственности за защиту. |
| The World Health Assembly has confirmed a global consensus around cornerstone interventions: family planning, skilled birth attendance, emergency obstetric and newborn care. | Всемирная ассамблея здравоохранения подтвердила глобальный консенсус в отношении основополагающих мероприятий, а именно: планирование семьи, квалифицированное принятие родов, оказание экстренной акушерской помощи и уход за новорожденными. |
| The Vedek Assembly will not see you. | Ассамблея Ведеков не встретится с вами. |
| An order your Assembly barely listens to. | За орден, к которому Ассамблея едва прислушивается. |
| Following the first Global Ministerial Conference, the General Assembly proclaimed the period 2011-2020 as the Decade of Action for Road Safety. | После завершения первой Всемирной министерской конференции Генеральная Ассамблея провозгласила период 2011-2020 годов Десятилетием действий за безопасность дорожного движения. |
| The General Assembly plans to review the Global Strategy by September 2008. | Генеральная Ассамблея планирует провести обзор Глобальной стратегии к сентябрю 2008 года. |
| She hoped that the General Assembly would adopt the package at its sixty-second session. | Представитель Китая выражает надежду, что Генеральная Ассамблея утвердит пакет этих мер на своей шестьдесят второй сессии. |
| The Advisory Committee also reiterated its previous recommendation that the Assembly might wish to review the Development Account in all its aspects. | Консультативный комитет также повторно вынес рекомендацию о том, что Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о Счете развития во всех его аспектах. |
| The General Assembly is the only universal body of the United Nations and the principal deliberative, policy-making and participative body. | Генеральная Ассамблея является единственным универсальным органом Организации Объединенных Наций и ее главным совещательным, директивным и представительным органом. |
| The General Assembly should therefore take up more questions of international peace and security in conformity with the relevant Articles of the Charter. | Поэтому на основании соответствующих статей Устава Генеральная Ассамблея вправе взять на себя рассмотрение более широкого круга вопросов, связанных с международным миром и безопасностью. |
| It is crucial for the General Assembly to continue to work actively in the areas of global development, peace and security. | Крайне важно, чтобы Ассамблея продолжала активно работать в таких областях, как мировое развитие, мир и безопасность. |
| India believes that the General Assembly will not be empowered merely by strengthening procedures. | Индия считает, что Генеральная Ассамблея не получит дополнительных полномочий в результате лишь одной рационализации процедур. |
| This requires that the Assembly take the lead in setting the global agenda. | Для этого требуется, чтобы Ассамблея играла ведущую роль в определении международной повестки дня. |
| The General Assembly suspended Libya from the Human Rights Council. | Генеральная Ассамблея приостановила членство Ливии в Совете по правам человека. |