Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблея

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблея"

Примеры: Assembly - Ассамблея
In 1992, the General Assembly initiated a reassessment of the multilateral arms control and disarmament machinery. В 1992 году Генеральная Ассамблея приступила к перестройке многостороннего механизма в области контроля над вооружениями и разоружения.
The Committee indicated that its main role and responsibility was to report to the General Assembly. Возможно, настало время для того, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела какие-либо новаторские пути оказания помощи Специальному комитету в осуществлении его мандата.
Now, in my national capacity, I would like to touch upon some issues that the General Assembly is considering today. А теперь в своем национальном качестве я хотел бы затронуть проблемы, которые Генеральная Ассамблея рассматривает сегодня.
However, in view of the remaining unresolved issues, the General Assembly recommended a continuation of the intergovernmental policy deliberations on forests. Вместе с тем, с учетом остающихся нерешенных вопросов, Генеральная Ассамблея рекомендовала продолжить межправительственные дискуссии по лесохозяйственной политике.
We understand that the Assembly will take the formal decision in that regard shortly. Насколько мы понимаем, Ассамблея в скором времени примет официальное решение на этот счет.
World Assembly organized by Defence for Children International (Spain, 1992) Всемирная ассамблея, организованная Международным движением в защиту детей (Испания, 1992 год)
The General Assembly should work to strengthen the existing structures and mandates within the United Nations system. Генеральная Ассамблея должна принимать меры, направленные на укрепление существующих структур и мандатов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The General Assembly would review the effectiveness and utility of the process no later than four years after its establishment. Генеральная Ассамблея рассмотрит вопрос об эффективности и использовании этого механизма не позднее, чем через пять лет после его учреждения.
Unlike the Scottish Parliament, the Welsh Assembly could not enact primary legislation, but it had significant responsibility for policy implementation within Wales. В отличие от шотландского парламента Уэльсская ассамблея не может принимать основные законодательные акты, но на нее возложена значительная ответственность за осуществление политики в Уэльсе.
The Assembly had thus put an end to the possibility that the Court might render advisory opinions on the judgements handed down by the Tribunal. Таким образом, Ассамблея устранила возможность того, чтобы Суд давал консультативные заключения по решениям, вынесенным Трибуналом.
They stated that discussions in the Committee should not cut across work currently under way in the General Assembly. Они заявили, что обсуждения в Комитете не должны вступать в противоречие с работой, которую в настоящее время проводит Генеральная Ассамблея.
They considered that such consolidation should not be undertaken before the General Assembly had reviewed the issue and taken a decision thereon. Они высказали мнение о том, что такое объединение не должно осуществляться до того, как Генеральная Ассамблея рассмотрит этот вопрос и примет по нему решение.
The Assembly did not wish to influence nor prejudge the outcome of negotiations by its activity. Ассамблея не желала своими действиями оказывать влияние на итоги переговоров или предрешать их исход.
The Assembly did not wish to influence the Security Council debate on the specific issue by its activity. Ассамблея не желала оказывать своими действиями влияние на прения в Совете Безопасности по этому конкретному вопросу.
The Secretary-General welcomes the attention the General Assembly has been devoting to this important subject, which affects the stability of many countries. Генеральный секретарь приветствует то обстоятельство, что Генеральная Ассамблея уделяет внимание этому важному вопросу, который затрагивает стабильность многих государств.
The General Assembly in its resolution 51/163 had urged the host country to consider lifting travel controls. В своей резолюции 51/163 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала страну пребывания рассмотреть возможность отмены ограничений на передвижение.
In 1995, the General Assembly remanded the staffing proposals to the Board for consideration at its 1996 session. В 1995 году Генеральная Ассамблея постановила вернуть Правлению предложенное им штатное расписание для его повторного рассмотрения на сессии 1996 года.
In that context, the Assembly stressed the particular importance of strengthening institutions for sustainable development. В этом контексте Ассамблея подчеркнула особенно важное значение укрепления учреждений, занимающихся вопросами устойчивого развития.
He stated that the General Assembly should have full information before taking any far-reaching decision. Он заявил, что, прежде чем принимать далеко идущее решение, Генеральная Ассамблея должна иметь в своем распоряжении полную информацию.
The Chairman of CCAQ recalled that General Assembly resolution 51/216 expressed the need to ensure representation of the public sector in determining best prevailing conditions. Председатель ККАВ напомнил, что в резолюции 51/216 Генеральная Ассамблея указала на необходимость обеспечения учета государственного сектора при определении наилучших преобладающих условий службы.
There might be a number of situations where the General Assembly would not have jurisdiction over such travel arrangements. Может иметь место целый ряд ситуаций, когда Генеральная Ассамблея не будет обладать юрисдикцией в отношении подобного порядка совершения поездок.
It was evident that the Assembly wished to receive the Commission's report on the issue as soon as possible. Представляется очевидным, что Ассамблея желала получить доклад Комиссии по данному вопросу как можно скорее.
This was made unequivocally clear by the General Assembly in its resolution 51/216 of 18 December 1996. Об этом Генеральная Ассамблея со всей ясностью заявила в своей резолюции 51/216 от 18 декабря 1996 года.
His delegation looked forward to the General Assembly's adoption at the forthcoming special session of a declaration on the guiding principles of demand reduction. Делегация Индии надеется, что на предстоящей специальной сессии Генеральная Ассамблея примет декларацию о руководящих принципах сокращения спроса.
Since 1965, the General Assembly had adopted three major, comprehensive international standards on youth. В период с 1965 года Генеральная Ассамблея приняла три крупных всеобъемлющих международных нормообразующих документа в отношении молодежи.