| And I call on Member States to reach an early decision at this session of the General Assembly. | И я обращаюсь с призывом ко всем государствам-членам прийти к скорейшему решению на данной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| As such, the subject rightly occupies space on the agenda of each session of the General Assembly, including this one. | Как таковой этот вопрос по праву занимает свое место в повестке дня каждой сессии Генеральной Ассамблеи, включая и эту. |
| Samoa pledges to you and to Sweden its full support and cooperation throughout the sixtieth session of the General Assembly. | Самоа заверяет Вас и Швецию в своей полной поддержке и готовности к сотрудничеству в ходе всей шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| This session of the General Assembly will have the task of identifying concrete initiatives and actions to that end. | Перед данной сессией Генеральной Ассамблеи стоит задача по разработке конкретных инициатив и действий для достижения этой цели. |
| Since the previous session of the General Assembly a year ago, the world has experienced natural disasters of an unprecedented scale of destruction. | После предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи за год мир столкнулся со стихийными бедствиями, приведшими к беспрецедентному масштабу разрушений. |
| First of all, it is high time to strengthen the role of the General Assembly. | В первую очередь настало время укрепить роль Генеральной Ассамблеи. |
| The previous General Assembly provided me with an opportunity to propose a "Marshall Plan for Africa". | Предыдущая сессия Генеральной Ассамблеи предоставила мне возможность выступить с предложением о «плане Маршалла» для Африки. |
| The Court's report before the Assembly today is one aspect of that cooperation. | Одним из аспектов такого сотрудничества является доклад Суда, который сегодня находится на рассмотрении Ассамблеи. |
| Lastly, my delegation strongly supports the General Assembly draft resolution on the International Criminal Court. | Наконец, моя делегация выражает решительную поддержку проекта резолюции Генеральной Ассамблеи, касающегося Международного уголовного суда. |
| The General Assembly has recognized Kazakhstan's positive role in this area through the adoption of a resolution. | Организация Объединенных Наций отметила позитивную роль Казахстана в этой области принятием соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи. |
| We hope that the work on regulations will be concluded by the next session of the General Assembly. | Мы надеемся, что работа по разработке правил будет завершена к следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The report of the Security Council was issued as General Assembly document A/60/2. | Доклад Совета Безопасности выпущен в качестве документа А/60/2 Генеральной Ассамблеи. |
| That dialogue is extremely important for the General Assembly. | Этот диалог имеет чрезвычайно важное значение для Генеральной Ассамблеи. |
| It proposes a direct Charter amendment for approval by the Assembly. | Оно означает внесение поправки непосредственно в Устав, которая должна получить одобрение Ассамблеи. |
| The General Assembly's Open-ended Working Group has reached provisional agreement on a large number of proposals to improve the Council's working methods. | Рабочая группа открытого состава Генеральной Ассамблеи достигла предварительного соглашения в отношении большого числа предложений по улучшению методов работы Совета Безопасности. |
| The question of the reform of the Security Council continues to be one of the main issues debated during the General Assembly's annual sessions. | Одним из главных вопросов, обсуждаемых на ежегодных сессиях Генеральной Ассамблеи, остается вопрос о реформе Совета Безопасности. |
| We look to you, Mr. President, to lead us in a new direction for the General Assembly. | Мы ожидаем, г-н Председатель, что Вы возглавите усилия Генеральной Ассамблеи в новом направлении. |
| It goes without saying that the item before us today is among the most important on the agenda of the General Assembly. | Несомненно, рассматриваемый сегодня пункт является одним из самых важных в повестке дня Генеральной Ассамблеи. |
| The current General Assembly session should advance the reform process and strengthen the role of the United Nations. | На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи мы должны продвинуть вперед процесс реформы и укрепить роль Организации Объединенных Наций. |
| However, such a comparison misses the point that, unlike such bodies, all Security Council members are members of the General Assembly. | Однако такое сравнение неуместно, ведь в отличие от таких органов все члены Совета Безопасности одновременно являются членами Генеральной Ассамблеи. |
| The Council should refrain from addressing thematic issues, since those fall within the purview of the Assembly and the Economic and Social Council. | Совету следует воздерживаться от рассмотрения тематических вопросов, поскольку они входят в компетенцию Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. |
| Indeed, there should be a clear demarcation of the respective fields of competence of the Assembly and the Council. | По сути, должно быть четкое разделение соответствующих сфер компетенции Ассамблеи и Совета. |
| My delegation shares the growing concern at the Security Council's gradual encroachment on the powers and the mandate of the General Assembly. | Моя делегация разделяет растущую озабоченность по поводу постепенных посягательств Совета Безопасности на полномочия Генеральной Ассамблеи. |
| We should use the democratic decision-making power at the disposal of the General Assembly. | Мы должны использовать имеющиеся в распоряжении Генеральной Ассамблеи полномочия в рамках демократического процесса принятия решений. |
| Seychelles agrees that the resolution on a strengthened and revitalized General Assembly is timely. | Сейшельские Острова согласны с тем, что резолюция об укреплении и активизации Генеральной Ассамблеи является своевременной. |