| We agree that the legal framework for an elected assembly and provisional Government has to be settled before such elections are held. | Мы согласны с тем, что прежде чем проводить такие выборы, необходимо установить юридические рамки для деятельности избранной ассамблеи и временного правительства. |
| The right of the municipal assembly to reject a naturalization application was not called into question. | Право муниципальной ассамблеи отказать в просьбе о натурализации под сомнение не ставилось. |
| Ms. BRITZ said that the proposals for constitutional reform did not actually include establishment of such an assembly. | Г-жа БРИТЦ говорит, что предложение по конституционной реформе на самом деле не включает учреждение подобной ассамблеи. |
| The presidential run-off and the provincial assembly elections were subsequently held, as we know, on 29 October. | Как нам известно, впоследствии, 29 октября, были проведены дополнительный раунд выборов президента и выборы в ассамблеи провинций. |
| One proposal that should be considered is the creation of a consultative parliamentary assembly. | В связи с этим следует рассмотреть предложение о создании консультативной парламентской ассамблеи. |
| The municipal police force is set up by the municipal assembly. | Муниципальная полиция создается по решению муниципальной ассамблеи. |
| Meanwhile, the existing CEP is attempting to complete the local assembly elections. | Между тем нынешний ВСВ стремится завершить выборы в местные ассамблеи. |
| It was for those departments, however, to then implement the assembly's mandates. | Однако после этого осуществление мандатов Ассамблеи зависит от самих этих департаментов. |
| The constitutional status assembly approach was being advanced as a full mandate for the people to address that political situation. | Созыв ассамблеи по конституционному устройству Пуэрто-Рико дал бы его народу возможность самому определить свой политический статус. |
| Specifically, it has suggested that States establish a parliamentary assembly of the Mediterranean. | В частности, на нем была выдвинута идея создания государствами-участниками парламентской ассамблеи Средиземноморья. |
| The chief minister would select three or four other members of the assembly to serve as cabinet ministers. | Главный министр выберет из числа членов ассамблеи трех или четырех членов, которые будут исполнять функции министров кабинета. |
| Much debate has been devoted to the establishment of a provisional legislative assembly. | Много прений посвящено созданию временной законодательной ассамблеи. |
| Directly linked to the unit of representation issue is the size of the assembly and the corresponding number of representatives to be elected. | С вопросом единицы представительства непосредственно связан вопрос размеров ассамблеи и соответствующего числа избираемых представителей. |
| The global launch of the Decade will be on 11 May 2011, during the general assembly meeting of WHO. | Всемирная церемония начала Десятилетия состоится 11 мая 2011 года в ходе сессии Генеральной ассамблеи ВОЗ. |
| The Additional Agenda was also followed up to encourage members of the assembly to accept the recommendations associated with the Free Trade Agreement. | С тем чтобы побудить членов Ассамблеи принять рекомендации, касающиеся Соглашения о свободной торговле, впоследствии была принята Дополнительная повестка дня. |
| At the conclusion of the assembly the volunteers formulated operational priorities for the coming two years. | По итогам этой ассамблеи участвовавшие в ней добровольцы сформулировали основные направления деятельности на два ближайших года. |
| The Conference of Parties serving as the assembly of Parties, in collaboration with other organisations, shall develop regional REDD centres. | Конференция Сторон, действующая в качестве ассамблеи Сторон, в сотрудничестве с другими организациями, создает региональные центры СВОД. |
| UNCTAD could also consider holding UNCTAD parliamentarian consultations, or a symposium on emerging issues during IPU's yearly assembly in Geneva. | ЮНКТАД могла бы также изучить целесообразность проведения парламентских консультаций или симпозиума по нарождающимся проблемам в ходе ежегодной ассамблеи Межпарламентского союза в Женеве. |
| The organization of the 2nd and 3rd student assembly. | 369.47 Были проведены вторая и третья студенческие ассамблеи. |
| The primary expenses shall not include, inter alia, international transportation to and from the location of the general assembly. | К ним не относятся, в частности, затраты на международный проезд к месту проведения генеральной ассамблеи и обратно. |
| The assembly itself was then suspended on 15 January 2010. | Работа самой ассамблеи была приостановлена 15 января 2010 года. |
| In 2008, it supported the United Nations Population Fund (UNFPA) in organizing a youth assembly. | В 2008 году она оказала поддержку Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в организации молодежной ассамблеи. |
| It could nevertheless be possible to organize such a forum independently from the general assembly, but with participation of the UNEP initiative. | Тем не менее такой форум можно организовать отдельно от генеральной ассамблеи, но при участии представителей ЮНЕП. |
| It was important to acknowledge the right to convene the constitutional assembly. | В этой связи важно признать право на созыв конституционной ассамблеи. |
| The possible establishment of a constitutional assembly had been welcomed by civil society organizations. | Организации гражданского общества приветствовали возможное создание конституционной ассамблеи. |