Welcoming the recommendations contained in the report to publicize the work and decisions of the Assembly, one speaker encouraged the Department to establish a working relationship with the Office of the General Assembly President. |
Приветствуя содержащиеся в докладе рекомендации относительно освещения работы и решений Генеральной Ассамблеи, один оратор рекомендовал Департаменту установить рабочие связи с Канцелярией Председателя Ассамблеи. |
He also called on the representative of Switzerland, the current President of the General Assembly, to encourage the Assembly to issue a statement marking the significance of the present commemoration. |
Он также призывает представителя Швейцарии, как нынешнего Председателя Генеральной Ассамблеи, предложить членам Ассамблеи принять заявление, отмечающее значимость этого памятного события. |
During the sessions of the General Assembly, the Journal of the United Nations shall be published in the languages of the Assembly. |
В период сессий Генеральной Ассамблеи Журнал Организации Объединенных Наций издается на языках Ассамблеи. |
The Director of the Secretariat of the Assembly, Mr. Medard Rwelamira, acted as Secretary of the Assembly. |
Функции Секретаря Ассамблеи выполнял Директор Секретариата Ассамблеи г-н Медард Рвеламира. |
The Committee also recalls General Assembly resolution 66/264, and in that regard reiterates the importance of abiding by the resolutions of the Assembly (see para. 162 below). |
Комитет также ссылается на резолюцию 66/264 Генеральной Ассамблеи и в этой связи вновь заявляет о важности соблюдения положений резолюций Ассамблеи (см. пункт 162 ниже). |
The Administration agrees that any potential reduction in the scope for the General Assembly Building will be submitted to the General Assembly for its approval. |
Администрация согласилась с тем, чтобы вопрос о потенциальном уменьшении объемов работ в здании Генеральной Ассамблеи был внесен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
The outcome of each High-level Dialogue was a summary by the President of the General Assembly, which was issued as a document of the Assembly. |
Итогом каждого Диалога на высоком уровне было краткое сообщение Председателя Генеральной Ассамблеи, которое было опубликовано как официальный документ Ассамблеи. |
Addressing instances of non-cooperation (through the new draft Assembly procedures on non-cooperation) should remain a priority for the Assembly. |
Приоритетным направлением работы Ассамблеи должно оставаться искоренение случаев отказа от сотрудничества с Судом (посредством разработки нового проекта процедур Ассамблеи в отношении отказа от сотрудничества). |
Consistent with the position of the Government of Malaysia on earlier General Assembly resolutions, Malaysia once again voted in favour of General Assembly resolution 66/6. |
В соответствии с позицией правительства Малайзии в отношении предыдущих резолюций Генеральной Ассамблеи делегация Малайзии снова проголосовала за резолюцию 66/6 Генеральной Ассамблеи. |
The Committee further recalls paragraph 9 of General Assembly resolution 65/251, in which the Assembly stressed that all elements of the system must work in accordance with the Charter of the United Nations and the legal and regulatory framework established by the Assembly. |
Комитет далее ссылается на пункт 9 резолюции 65/251 Генеральной Ассамблеи, в котором Ассамблея подчеркнула, что все элементы системы должны работать в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и основными нормативно-правовыми положениями, утвержденными Ассамблеей. |
Should the Assembly adopt the draft resolution, it would, inter alia, request the Ad Hoc Committee established by Assembly resolution 51/210 to report to the Assembly during the current session in the event of the completion of the draft comprehensive convention on international terrorism. |
Приняв данный проект резолюции, Генеральная Ассамблея, среди прочего, обратится к Специальному комитету, учрежденному резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, с просьбой, в случае завершения проекта всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, представить Ассамблее на ее текущей сессии соответствующий доклад. |
They called upon the President of the General Assembly to launch consultations in the General Assembly on a global plan of action on combating trafficking in persons to be adopted by the General Assembly. |
Они призвали Председателя Генеральной Ассамблеи начать в Генеральной Ассамблее процесс консультаций о разработке глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми, который был бы принят Генеральной Ассамблеей. |
The President of the General Assembly invited the Chairperson to an informal plenary meeting, held on 29 January 2008, to update the Assembly on the progress achieved in the work of the Commission since the Assembly's general debate during October 2007. |
Председатель Генеральной Ассамблеи пригласил Председателя на состоявшееся 29 января 2008 года неофициальное пленарное заседание для того, чтобы представить Ассамблее последнюю информацию о прогрессе, достигнутом в работе Комиссии с момента проведения Ассамблеей общих прений, состоявшихся в октябре 2007 года. |
Members will recall that in resolution 62/204 the General Assembly requested the President of the General Assembly to convene consultations during the sixty-second session of the Assembly to facilitate the preparation of an outcome document for the mid-term review and to finalize its organizational aspects. |
Делегаты, вероятно, помнят, что в резолюции 62/204 Генеральная Ассамблея просила своего Председателя провести в ходе шестьдесят второй сессии Ассамблеи консультации для облегчения подготовки итогового документа среднесрочного обзора и принять окончательные решения по его организационным аспектам. |
Format (b), a special session of the Assembly, would be a discrete event of the Assembly. |
Формат Ь, специальная сессия Генеральной Ассамблеи, является отдельным мероприятием Ассамблеи. |
The State of Qatar also urges the President of the General Assembly to call for the implementation of General Assembly resolutions, in particular resolution 67/262. |
Кроме того, Государство Катар настоятельно призывает Председателя Генеральной Ассамблеи обратить внимание на необходимость выполнения резолюций Генеральной Ассамблеи, в частности резолюции 67/262. |
A consensus decision adopted by the Assembly at its sixty-seventh session maintains the issue of revitalization of the work of the Conference on the Assembly's agenda. |
Благодаря решению, принятому консенсусом на шестьдесят седьмой сессии Ассамблеи, вопрос об активизации работы Конференции остается в повестке дня Ассамблеи. |
It provides substantive support to the Second Committee of the General Assembly and organized a number of special General Assembly events on debt issues. |
Она оказывает поддержку в вопросах существа Второму комитету Генеральной Ассамблеи, в том числе занималась организацией ряда специальных мероприятий Генеральной Ассамблеи по проблемам задолженности. |
The Ministers welcomed the decision taken by the 68th session of the General Assembly, to update inventory Chart of General Assembly resolutions on revitalisation. |
Министры приветствовали решение, принятое на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи об активизации ее деятельности. |
We recall with satisfaction the decision of the General Assembly to declare 2014 the International Year of Family Farming (General Assembly resolution 66/222). |
Мы с удовлетворением напоминаем о решении Генеральной Ассамблеи объявить 2014 год Международным годом семейных фермерских хозяйств (резолюция 66/222 Генеральной Ассамблеи). |
Specific aspects of the rule of law have been considered and developed by all the Main Committees of the General Assembly and several of the subsidiary organs of the Assembly. |
Конкретные аспекты принципа верховенства права были рассмотрены и проработаны всеми главными комитетами Генеральной Ассамблеи и рядом вспомогательных органов Ассамблеи. |
He is a member of the Southern Democratic Assembly in Switzerland and his name and photographs have been linked to the Assembly and published on the Internet. |
Он является членом Южной демократической ассамблеи в Швейцарии, и его имя и фотографии связаны с деятельностью Ассамблеи и доступны в Интернете. |
Participants also raised a number of questions concerning the Assembly's programme of work, the way meetings were scheduled and the potential for streamlining the Assembly's agenda. |
Кроме того, они затронули ряд вопросов, касающихся программы работы Ассамблеи, практики составления расписания заседаний, а также возможностей рационализации повестки дня Ассамблеи. |
For many decades, the idea of a World Parliamentary Assembly or a United Nations Parliamentary Assembly has been under discussion. |
Вот уже многие десятилетия обсуждается идея создания всемирной парламентской ассамблеи или парламентской ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Instead, baselines, targets and time frames in the Strategic Plan at impact level have been included whenever they already exist in global commitments such as the Millennium Development Goals, the United Nations General Assembly Political Declaration on HIV/AIDS, and World Health Assembly resolutions. |
Альтернативным образом, исходные данные, цели и временные рамки в Стратегическом плане на уровне воздействия были включены в тех случаях, когда они уже содержались в глобальных обязательствах, таких как Цели развития тысячелетия, Политическая декларация по ВИЧ/СПИДу Генеральной Ассамблеи ООН и резолюции Всемирной ассамблеи здравоохранения. |