This percentage is similar to that of the previous session of the Assembly. |
Такой процентный показатель сопоставим с показателем предыдущей сессии Ассамблеи. |
At the sixty-sixth session of the General Assembly, 3 of the 47 resolutions of the First Committee integrated references related to gender. |
На шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи 3 из 47 резолюций Первого комитета включали ссылки, связанные с гендерной проблематикой. |
The International Chamber of Commerce has consistently attended and participated in high-level events scheduled in conjunction with the opening of the General Assembly. |
Международная торговая палата неизменно участвует в мероприятиях высокого уровня, планируемых для проведения параллельно с открытием Генеральной Ассамблеи. |
General Assembly resolutions 50/130 and 51/172 and the Rome Consensus are relevant references. |
Основными документами в этом отношении являются резолюции 50/130 и 51/172 Генеральной Ассамблеи, а также Римский консенсус. |
Despite resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council on the issue of staff retention, the problem persists. |
Несмотря на резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по вопросу об удержании персонала, эта проблема сохраняется. |
The Presidency of the Assembly should remain as proactive as possible. |
Президиум Ассамблеи должен и впредь проявлять, насколько это возможно, максимальную инициативность. |
The efforts to provide the Court with diplomatic support, in particular outside the formal Assembly context, are not sufficiently coordinated. |
Усилия по оказанию Суду дипломатической поддержки, в частности вне официальных рамок Ассамблеи, недостаточно хорошо скоординированы. |
Think creatively about diplomatic and political support activities outside the framework of the Assembly, given its limitations in this respect. |
Творчески изыскивать пути оказания дипломатической и политической поддержки вне рамок Ассамблеи, принимая во внимание ее ограниченные возможности в этом плане. |
Make "Implementation and cooperation" a standing agenda item of the Assembly that is regularly discussed. |
Постоянно включать в повестку дня Ассамблеи и регулярно обсуждать пункт под названием «Осуществление и сотрудничество». |
As requested by the General Assembly, the Board has consulted with the Administration and OIOS on its proposal. |
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи Комиссия провела консультации с администрацией и УСВН относительно этого предложения. |
This has previously led to the General Assembly taking a disjointed approach to issues related to the rule of law. |
В прошлом это приводило к фрагментированности подхода Генеральной Ассамблеи к вопросам, связанным с верховенством права. |
In addition, the programme of action could be periodically reviewed in the context of the plenary meetings of the General Assembly. |
Кроме того, можно было бы периодически анализировать ход осуществления программы действий во время пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи. |
More recently, Member States were invited to submit written submissions pursuant to General Assembly resolution 64/291. |
Недавно государствам-членам было предложено представить письменные комментарии в соответствии с резолюцией 64/291 Генеральной Ассамблеи. |
He expressed satisfaction with the momentum created by the first-ever General Assembly resolution on mediation, adopted on 22 June 2011. |
Он выразил удовлетворение тем импульсом, который породила первая в истории резолюция Генеральной Ассамблеи о посредничестве, принятая 22 июня 2011 года. |
In a letter dated 11 August 2011, the Advisory Committee transmitted the request of the Assembly to the Board. |
В письме от 11 августа 2011 года Консультативный комитет препроводил Комиссии упомянутую просьбу Генеральной Ассамблеи. |
In some cases, mandates from the Security Council or General Assembly provided the basis for conflict prevention and resolution efforts. |
В некоторых случаях основа для принятия мер по предотвращению и разрешению конфликтов закладывалась мандатами Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи. |
JIU welcomes recommendation 2, to strengthen the existing mechanism in accordance with General Assembly resolution 64/289, paragraph 13. |
ОИГ приветствует рекомендацию 2 об укреплении существующего механизма в соответствии с пунктом 13 резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи. |
Following General Assembly resolution 62/236 (paragraph 101), OHCHR was reviewed by the Office of Internal Oversight Services (OIOS). |
По резолюции 62/236 (параграф 101) Генеральной Ассамблеи УВКПЧ было рассмотрено Управлением служб внутреннего надзора (УСВН). |
The situation has led many treaty bodies to request additional resources from the General Assembly, some repeatedly. |
Ситуация заставила многие договорные органы запрашивать у Генеральной Ассамблеи дополнительные ресурсы, некоторые из которых неоднократно. |
Streamlining the agenda was an area of particular importance for those delegations wishing to see improvement in the Assembly's working methods. |
Делегации, ставящие перед собой цель совершенствования методов работы Ассамблеи, говорили об особом значении упорядочения повестки дня. |
An important change will also occur at the helm of the Assembly of States Parties, which will receive a new President. |
Важные перемены произойдут и в руководстве Ассамблеи государств - участников Римского статута, у которой будет новый Председатель. |
Among other elections, the new President of the Assembly of States Parties for the next triennium will be elected. |
Среди прочего будет избран новый Председатель Ассамблеи государств-участников на предстоящий трехлетний период. |
My delegation would like to bring five points to the attention of the General Assembly. |
Моя делегация хотела бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на пять моментов. |
Since taking office as President of the General Assembly, I have met with every President of the Security Council. |
После вступления на пост Председателя Генеральной Ассамблеи я встречался со всеми председателями Совета Безопасности. |
Among the matters addressed by the Security Council, cross-cutting issues are of special relevance to the Assembly. |
В числе вопросов, рассматриваемых Советом Безопасности, особое значение для Ассамблеи имеют межсекторальные вопросы. |