| We request the President of the General Assembly to convene, in a timely manner, intergovernmental consultations to achieve agreement on organizational modalities for the summit. | Мы просим Председателя Генеральной Ассамблеи своевременно созвать межправительственные консультации для достижения договоренностей по организационным аспектам этого саммита. |
| The Officer-in-Charge also underscored that this coverage extended to many of the thematic debates and other Assembly meetings. | Исполняющая обязанности начальника подчеркнула также, что этот охват распространяется на многочисленные тематические обсуждения и прочие совещания Ассамблеи. |
| President of the General Assembly to brief the Ad Hoc Working Group in the course of the sixty-eighth session. | Председатель Генеральной Ассамблеи представит Специальной рабочей группе доклад в ходе шестьдесят восьмой сессии. |
| Since the adoption of resolution 58/316, the General Committee has met throughout the session of the General Assembly. | С момента принятия резолюции 58/316 Генеральный комитет собирается во время сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Pursuant to the mandate provided by the General Assembly, the Secretariat has continued to make progress in the preparation of supplements to the Repertoire. | Руководствуясь мандатом Генеральной Ассамблеи, Секретариат добился дальнейшего прогресса в подготовке дополнений к Справочнику со времени представления последнего доклада. |
| UNAMID acknowledges the request of the General Assembly and will continue to ensure that sufficient information and justification are provided in budget submissions. | ЮНАМИД принимает к сведению просьбу Генеральной Ассамблеи и будет и впредь следить за предоставлением достаточной информации и обоснований в бюджетах. |
| "UNOPS" shall mean the United Nations Office for Project Services established by decision 48/501 of the United Nations General Assembly. | «ЮНОПС» означает Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, учрежденное решением 48/501 Генеральной Ассамблеи. |
| CARICOM strongly supported the outcome document of the September 2013 High-level meeting of the General Assembly on disability and development. | КАРИКОМ твердо поддерживает итоговый документ состоявшегося в сентябре 2013 года заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по вопросам инвалидности и развития. |
| On the day following the invasion, a committee of the United Nations General Assembly convened to debate the situation. | На следующий день после вторжения комитет Генеральной ассамблеи ООН был созван для обсуждения ситуации. |
| In Venezuela, Chávez has strengthened his political position through a Constituent Assembly that changed the constitution. | В Венесуэле Чавес укрепил свое политическое положение с помощью Ассамблеи избирателей, изменившей конституцию. |
| The Constituent Assembly approach has, so far, proven to be very effective in helping these new caudillos to consolidate their power. | Подход с использованием Ассамблеи избирателей до сих пор оказывался очень эффективным средством, помогающим этим каудильо консолидировать свою власть. |
| In the end, the establishment of a Constituent Assembly merely weakens all other institutions. | В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти. |
| Russia has consistently argued that only Security Council resolutions, not General Assembly resolutions, are binding international law. | Россия постоянно утверждает, что только резолюции Совета Безопасности, а не резолюции Генеральной Ассамблеи, являются обязательными нормами международного права. |
| He also headed the Georgian Parliamentary delegation to the NATO Parliamentary Assembly. | Впоследствии он также занимал пост представителя парламента Грузии в Парламентской ассамблеи стран НАТО. |
| D'Aubuisson became President of the Constituent Assembly. | Роберто д'Обюссон был избран председателем Конституционной ассамблеи. |
| PP-74 (Jhang-II) is a Constituency of Provincial Assembly of Punjab. | Город является частью ПП-74 (Джанг-II) избирательного округа провинциальной ассамблеи Пенджаба (англ.). |
| Critical Assembly: A Technical History of Los Alamos During the Oppenheimer Years, 1943-1945. | Критические Ассамблеи: Технические истории Лос-Аламоса ходе Оппенгеймер лет , 1943-1945. |
| A referendum on convening a Constitutional Assembly was held in Venezuela on 25 April 1999. | Референдум о созыве Конституционной ассамблеи для разработки и принятия новой конституции Венесуэлы состоялся 25 апреля 1999 года. |
| Since 1957 was a member of Ukrainian delegations to the UN General Assembly nine times. | Начиная с 1957 года входил в состав делегаций УССР на сессиях Генеральной Ассамблеи ООН девять раз. |
| The Board of Directors makes sure that the decisions of the General Assembly will be materialized. | Совет директоров гарантирует, что решения Генеральной Ассамблеи, будут реализованы. |
| McCarthy was elected Speaker of the Assembly in 1974 and Agnos became his Chief of Staff. | В 1974 году Маккарти, избранный спикером Ассамблеи, назначил Агноса главой своей администрации. |
| From 1987 he worked as an economist with the Services Office of the Executive Authority of the Assembly of People's Deputies of Ulaanbaatar. | С 1987 года работал экономистом в исполнительном органе Ассамблеи народных депутатов Улан-Батора. |
| He participated in the XXXVIII General Assembly of the United Nations in 1983. | Принимал участие в работе XXXVIII сессии Генеральной Ассамблеи ООН (1983). |
| 2009-2012 - Deputy Chairman of Defense and Security Council of CIS Inter parliamentary Assembly. | 2009-2012 гг. - заместитель председателя Комиссии межпарламентской ассамблеи СНГ по обороне и безопасности. |
| Eighty-eight members of the Legislative Assembly are elected to four-year terms from single-member electorates. | 88 членов Законодательной ассамблеи избираются на четырёхлетний срок по одномандатным округам. |