A report is submitted annually also to the Council, and to the General Assembly, in accordance with Assembly resolution 50/203, and as reiterated in Assembly resolutions 51/69, 52/100, 53/120, 54/141 and 55/71. |
В соответствии с положениями резолюции 50/203 Ассамблеи, подтвержденными в ее резолюциях 51/69, 52/100, 53/120, 54/141 и 55/71, ежегодно Совету и Генеральной Ассамблее представляется доклад. |
If the last session of the General Assembly can be described as the "Assembly of reform", the present session should not be remembered as the "Assembly of no reform". |
Если предыдущую сессию Генеральной Ассамблеи можно назвать "Ассамблеей реформ", то нынешнюю сессию не следует считать "Ассамблеей без реформ". |
The Assembly has just elected me to preside over the fifty-ninth session of the General Assembly, and I wish to express to members my tremendous pleasure and deep emotion in addressing the Assembly on this particularly joyous occasion. |
Ассамблея только избрала меня Председателем пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, и я хотел бы сказать членам Ассамблеи, что я испытываю огромную радость и глубокое волнение, выступая перед Ассамблеей по этому особо радостному поводу. |
The attention of the Sub-Commission is also drawn to General Assembly resolution 57/223, on the right to development, on the implementation of which Assembly requested the Secretary-General to submit a comprehensive report to the Assembly at its next session. |
Внимание Подкомиссии также обращается на резолюцию 57/223 Генеральной Ассамблеи о праве на развитие, в связи с чем Ассамблея просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее следующей сессии всеобъемлющий доклад об осуществлении этой резолюции. |
The General Assembly decided that the report of the Secretary-General on the implementation of Assembly resolution 56/212 of 21 December 2001, would be considered by the Assembly at its sixtieth session. |
Генеральная Ассамблея постановила, что доклад Генерального секретаря об осуществлении резолюции 56/212 Ассамблеи от 21 декабря 2001 года будет рассмотрен Ассамблеей на ее шестидесятой сессии. |
The present report has been prepared pursuant to General Assembly resolution 64/114, in which the Assembly requested the Secretary-General to submit options regarding additional support for the work of special rapporteurs of the International Law Commission to the Assembly at its sixty-fifth session. |
Настоящий доклад подготовлен в соответствии с резолюцией 64/114 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии варианты, касающиеся дальнейшего содействия работе специальных докладчиков Комиссии международного права. |
Regarding the role and responsibility of the General Assembly in the selection of the Secretary-General, we believe the Assembly should play a more proactive role, in keeping with that established in the Charter and in resolutions adopted by the Assembly itself. |
По вопросу о роли и ответственности Генеральной Ассамблеи в выборе Генерального секретаря мы считаем, что Ассамблее надлежит играть здесь более активную роль в соответствии с Уставом и резолюциями, принятыми самой Ассамблеей. |
The present report has been prepared in compliance with General Assembly resolution 60/214, by which the Assembly decided that the biennial reports on the activities of the College should be submitted to the Economic and Social Council rather than to the Assembly. |
Настоящий доклад подготовлен в соответствии с резолюцией 60/214 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея постановила, что двухгодичные доклады о деятельности Колледжа должны представляться не Генеральной Ассамблее, а Экономическому и Социальному Совету. |
The Committee should review the Office's reporting procedure to provide clarity and consistency, as it appeared unclear from General Assembly resolution 59/272 whether OIOS was to submit its reports directly to the General Assembly or to the Secretary-General for transmission to the Assembly. |
Комитету следует провести обзор процедуры отчетности Управления в целях обеспечения ее ясности и последовательности, поскольку резолюция 59/272 Генеральной Ассамблеи не дает четкого представления о том, должно ли УСВН представлять свои доклады непосредственно Генеральной Ассамблее или же Генеральному секретарю для передачи на рассмотрение Ассамблеи. |
While emphasizing that the final policy decision rests with the Assembly, the Committee believes that it is incumbent upon the Secretary-General to respond to the repeated requests of the Assembly by submitting concrete proposals to serve as a basis for the Assembly's deliberations on the issue. |
Отмечая, что окончательное решение по вопросам политики принимает Ассамблея, Комитет, тем не менее считает, что Генеральный секретарь обязан реагировать на неоднократные просьбы Ассамблеи и представить конкретные предложения, которые могли бы стать основой для обсуждения в Ассамблее этого вопроса. |
General Assembly Meetings: According to the by-laws of RAED, the General Assembly convenes every 3 years; accordingly, two General Assembly meetings. |
Сессии Генеральной ассамблеи: согласно уставу Сети, ее Генеральная ассамблея созывается раз в три года; соответственно, за отчетный период Генеральная ассамблея провела две сессии. |
Members of the General Assembly will recall that on 29 October 1993 the Assembly adopted resolution 48/13, by which the Assembly approved the first report of the Credentials Committee, document A/48/512. |
Члены Генеральной Ассамблеи помнят, что 29 октября 1993 года Ассамблея приняла резолюцию 48/13, которой Ассамблея одобрила первый доклад Комитета по проверке полномочий, документ А/48/512. |
The Special Committee also took into account Assembly decision 49/417 of 9 December 1994, in paragraph 7 of which the Assembly requested the Special Committee to continue to examine the question and to report thereon to the Assembly at its fiftieth session. |
Кроме того, Специальный комитет принял во внимание решение 49/417 Ассамблеи от 9 декабря 1994 года, в пункте 7 которого Ассамблея предложила Специальному комитету продолжить рассмотрение вопроса и представить по нему доклад Ассамблее на ее пятидесятой сессии. |
The Committee recalled General Assembly resolution 49/34, in which the Assembly had requested the Scientific and Technical Subcommittee to discuss the subject of a third UNISPACE conference at its thirty-second session in 1995 with a view to promoting a prompt recommendation to the General Assembly on the matter. |
Комитет сослался на резолюцию 49/34 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея предложила Научно-техническому подкомитету обсудить вопрос о проведении третьей Конференции ЮНИСПЕЙС на своей тридцать второй сессии в 1995 году в целях содействия скорейшей выработке рекомендации Генеральной Ассамблее по этому вопросу. |
A report on follow-up to, and implementation of, the Beijing Declaration and Platform for Action is submitted annually also to the Council, and to the General Assembly, in accordance with Assembly resolution 50/203, and as reiterated in Assembly resolutions 51/69, 52/100 and 53/120. |
Кроме того, положениями резолюции 50/203 Генеральной Ассамблеи, подтвержденными в ее резолюциях 51/69, 52/100 и 53/120, предусматривается ежегодное представление Совету, а также Ассамблее доклада о последующих мерах в связи с Пекинской декларацией и Платформой действий и их осуществлении. |
We are pleased to see that the Assembly concurs with the Secretary-General's recommendation that the Assembly's fifty-fifth session be designated the Millennium Assembly, and we look forward to the report he will present in the year 2000. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что Ассамблея согласна с рекомендацией Генерального секретаря о том, чтобы пятьдесят пятая сессия Генеральной Ассамблеи именовалась Ассамблеей тысячелетия, и мы с интересом ожидаем доклад, который он представит в 2000 году. |
The present report is prepared in response to General Assembly resolutions 54/210 and 58/206, in which the Assembly requested the Secretary-General to update the World Survey on the Role of Women in Development for consideration by the General Assembly at its fifty-ninth session. |
Настоящий доклад подготовлен в ответ на резолюции Генеральной Ассамблеи 54/210 и 58/206, в которых Ассамблея обратилась с просьбой к Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее обновленный Мировой обзор по вопросу о роли женщин в развитии для рассмотрения на ее пятьдесят девятой сессии. |
At its fifty-third session, the General Assembly endorsed Council decision 1998/220 requesting the Secretary-General to conduct a five-year assessment of the progress made in the implementation of Assembly resolution 50/225, and to report his findings to the Assembly through the Council in 2001. |
На своей пятьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея одобрила решение 1998/220 Совета, в котором Генерального секретаря просили провести пятилетнюю оценку хода осуществления резолюции 50/255 Ассамблеи и представить полученные им результаты Ассамблее через Совет в 2001 году. |
Pursuant to Assembly resolution 62/228, the duties of the Council include providing its views and recommendations to the Assembly on suitable candidates for appointment to the Dispute and Appeals Tribunals, and on the implementation of the system of administration of justice to the Assembly. |
В соответствии с резолюцией 62/228 Ассамблеи в обязанности Совета входит выражение точек зрения и представление рекомендаций Ассамблее о подходящих кандидатах для назначения в Трибунал по спорам и Апелляционный трибунал, а также о функционировании системы отправления правосудия. |
The Assembly also requested the Chairman of the Fifth Committee to report thereon to the Assembly at its forty-eighth session, as an exceptional measure and without prejudice to the full implementation of General Assembly resolution 46/220 of 20 December 1991. |
Ассамблея просила также Председателя Пятого комитета представить доклад по этому вопросу Ассамблее на ее сорок восьмой сессии в качестве исключительной меры и без ущерба для полного осуществления положений резолюции 46/220 Ассамблеи от 20 декабря 1991 года. |
The current Clerk of the Legislative Assembly is a woman, and the in-house legal counsel for the Legislative Assembly in Tonga is also a woman. |
Секретарем Законодательной ассамблеи является женщина, а функции юрисконсульта Законодательной ассамблеи Тонги также выполняет женщина. |
The Group noted that at the Assembly's sixty-first session the Secretary-General would submit a full report to the Committee on the implementation of General Assembly resolution 59/287. |
Группа отметила, что на шестьдесят первой сессии Ассамблеи Генеральный секретарь представит полный доклад Комитету об осуществлении резолюции 59/287 Генеральной Ассамблеи. |
An examination of past sessions of the General Assembly confirms the commitment made by successive Presidents to the reform of the United Nations, in particular to revitalizing and strengthening the Assembly. |
Обзор прошлых сессий Генеральной Ассамблеи подтверждает приверженность сменявших друг друга Председателей реформе Организации Объединенных Наций, в частности активизации и укреплению Ассамблеи. |
As Members know, there is a General Assembly decision whereby the President of the General Assembly is supposed to produce a report on this debate. |
Как известно членам Ассамблеи, существует решение Генеральной Ассамблеи о том, что Председатель Генеральной Ассамблеи должен представлять доклад об итогах этого обсуждения. |
For practical reasons, the elections are held in the General Assembly Hall under the chairmanship of the President of the Assembly. |
По соображениям практического характера выборы проходят в зале Генеральной Ассамблеи под руководством Председателя Ассамблеи. |