It also welcomed the inclusion in General Assembly resolution 47/120 B of a section dealing with that question. |
Она также приветствует включение в резолюцию 47/120 В Генеральной Ассамблеи раздела, касающегося этого вопроса. |
General Assembly resolutions 47/120 A and 47/120 B provided a framework for further work on the issue. |
Основой для дальнейшей работы в этой области служат резолюции 47/120 А и 47/120 В Генеральной Ассамблеи. |
We have made an excellent start in addressing the mandate given to us by the forty-seventh session of the General Assembly. |
Мы получили отличный старт при рассмотрении вопроса о мандате, данном нам сорок седьмой сессией Генеральной Ассамблеи. |
CCAQ insisted that a comparison with other international organizations was justified by the provisions of General Assembly resolution 47/216. |
ККАВ настаивал на том, что сопоставление с другими международными организациями оправдано с учетом положений резолюции 47/216 Генеральной Ассамблеи. |
He considered that those changes would satisfy the General Assembly's request. |
Он считал, что при осуществлении таких изменений просьба Генеральной Ассамблеи была бы удовлетворена. |
The Committee expressed regret that the request of the General Assembly to establish time-limits had not been met. |
Комитет выразил сожаление в связи с тем, что просьба Генеральной Ассамблеи не была выполнена. |
General Assembly decision 48/491 of 14 July 1994. |
Решение 48/491 Генеральной Ассамблеи от 14 июля 1994 года. |
It was observed that the establishment of such a trust fund was mentioned in General Assembly resolution 47/120 B. |
Было отмечено, что в резолюции 47/120 В Генеральной Ассамблеи содержится упоминание об учреждении такого целевого фонда. |
The new priorities and organizational structure of UNIDO attach special importance to those areas emphasized in General Assembly resolution 47/153. |
В новых приоритетах и организационной структуре ЮНИДО особая важность придается тем областям, которые указаны в резолюции 47/153 Генеральной Ассамблеи. |
During the reporting period, JIU members attended the forty-eighth session of the General Assembly. |
В отчетный период члены ОИГ участвовали в работе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The National Bureau of Investigation deals with the illegal smuggling of aliens in accordance with General Assembly resolution 48/102. |
Национальное бюро расследований занимается вопросами, связанными с контрабандным провозом иностранцев в соответствии с резолюцией 48/102 Генеральной Ассамблеи. |
That report will indicate the amount of money remaining in the trust fund as at the beginning of the session of the General Assembly each year. |
В этом докладе будет указываться остаток средств на счетах целевого фонда к началу ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Board felt that its current mandate from the General Assembly was basically sound and offered sufficient flexibility. |
По мнению Совета, его нынешний мандат, полученный от Генеральной Ассамблеи, является в принципе правильным и обеспечивает достаточную гибкость. |
Information related to assistance provided for the refugees is found in the report submitted pursuant to General Assembly resolution 49/23. |
Информация, касающаяся оказания помощи беженцам, содержится в докладе, представленном во исполнение резолюции 49/23 Генеральной Ассамблеи. |
The following Governments provided information in response to General Assembly resolution 49/214: Brazil, New Zealand. |
З. В ответ на резолюцию 49/214 Генеральной Ассамблеи информацию представили правительства следующих стран: Бразилии, Новой Зеландии. |
Relevant information will also be included in his report to the present session of the General Assembly. |
Соответствующая информация будет также включена в его доклад нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
Our representatives are participating actively in the working groups of the General Assembly and in various informal settings. |
Наши представители принимают активное участие в деятельности рабочих групп Генеральной Ассамблеи и в различных неформальных мероприятиях. |
In response to that resolution, FAO has submitted for the attention of the General Assembly the report which is annexed to the present note. |
В соответствии с этой резолюцией ФАО представила на рассмотрение Генеральной Ассамблеи доклад, прилагаемый к настоящей записке. |
The report of the Board on the liquidation of assets of UNTAC was undertaken pursuant to General Assembly resolution 48/255 of 26 May 1994. |
Доклад Комиссии о ликвидации активов ЮНТАК был подготовлен в соответствии с резолюцией 48/255 Генеральной Ассамблеи от 26 мая 1994 года. |
These comments will be brought directly to the attention of the General Assembly during its forthcoming session. |
Эти комментарии будут непосредственно доведены до сведения Генеральной Ассамблеи на ее предстоящей сессии. |
At the fiftieth session of the General Assembly, no action was taken by the First Committee under item 58. |
На пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи решений по пункту 58 в Первом комитете не принималось. |
Parliamentary documentation. Reports to the General Assembly and Security Council as requested on various questions. |
Документация для заседающих органов: доклады Генеральной Ассамблеи и Совету Безопасности по различным вопросам в соответствии с их просьбами. |
2.58 The pattern of General Assembly meetings has changed dramatically. |
2.58 Характер работы Генеральной Ассамблеи претерпел значительные изменения. |
The Office of the Director of the General Assembly Affairs Division is responsible for supervising and coordinating all the activities of the subprogramme. |
Канцелярия Директора Отдела по делам Генеральной Ассамблеи отвечает за контроль и координацию всей деятельности по подпрограмме. |
"Protection and security of small States" is the subject of General Assembly resolution 46/43. |
"Защита и безопасность малых государств" является темой резолюции 46/43 Генеральной Ассамблеи. |