General Assembly resolution 59/86 of 3 December 2004 on the subject did not make reference to gender perspectives. |
В резолюции 59/86 Генеральной Ассамблеи от 3 декабря 2004 года по этому вопросу гендерные аспекты не фигурируют. |
Another event held in the General Assembly Hall on 27 June commemorated the signing of the Charter. |
Еще одно мероприятие, организованное в зале Генеральной Ассамблеи 27 июня, было проведено в ознаменование дня подписания Устава. |
I await the advice of the General Assembly on this new approach. |
Я ожидаю от Генеральной Ассамблеи рекомендаций в отношении этого нового подхода. |
I hope this will become an annual meeting held just before the opening of each General Assembly session. |
Я надеюсь, что эта встреча станет ежегодной и будет проводиться накануне открытия каждой сессии Генеральной Ассамблеи. |
In other high-level meetings of the General Assembly civil society has organized special consultations or hearings prior to those meetings. |
Во время других заседаний Генеральной Ассамблеи на высоком уровне гражданское общество проводило специальные консультации или слушания до этих заседаний. |
The lead discussants would be designated by the President of the General Assembly on the basis of recommendations made by the Secretary-General. |
Эти ведущие участники будут назначаться Председателем Генеральной Ассамблеи на основе рекомендаций Генерального секретаря. |
A panel discussion will be organized jointly in the course of the sixtieth session of the General Assembly. |
В ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи будет проведен совместный дискуссионный форум по данной теме. |
The active involvement and contributions of stakeholders during the preparatory process is expected to support effective action by the General Assembly at its sixty-first session. |
Активное участие заинтересованных сторон в подготовительном процессе должно поддержать эффективные решения Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии. |
A separate report will be submitted to the General Assembly at its sixtieth session on the implementation of resolution 59/276. |
Доклад об осуществлении резолюции 59/276 будет представлен на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи отдельно. |
It has also gravely obstructed the work of the General Assembly. |
Такие действия серьезно затрудняют также работу Генеральной Ассамблеи. |
Any change in procedure would require General Assembly approval. |
Для любого изменения этих процедур потребуется согласие Генеральной Ассамблеи. |
The Government of Lebanon emphasized the applicability of the Fourth Geneva Convention and the General Assembly resolutions to the Golan Heights. |
Правительство Ливана указало на применимость четвертой Женевской конвенции и резолюций Генеральной Ассамблеи к Голанским высотам. |
The substance of its response is reflected in the document submitted in pursuance of Assembly resolution 59/124. |
Суть этого ответа отражена в документе, представленном во исполнение резолюции 59/124 Ассамблеи. |
The Commission reviewed the documentation prepared by its secretariat, which responded to both Assembly requests. |
Комиссия рассмотрела документы, подготовленные ее секретариатом в ответ на обе просьбы Ассамблеи. |
Financial information is available only in General Assembly documents on the budget. |
Финансовая информация содержится только в документах Генеральной Ассамблеи по бюджету. |
Delegations expressed satisfaction that, after repeated requests from the General Assembly, there had been an improvement in the utilization rate in Nairobi. |
Делегации выразили удовлетворение тем, что к настоящему времени после неоднократных просьб Генеральной Ассамблеи удалось добиться повышения показателя использования в Найроби. |
It was pointed out that ECA conference facilities did not fall under the responsibility of the Department for General Assembly and Conference Management. |
Отмечалось, что конференционные помещения в ЭКА не входят в ведение Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
The view was expressed that the non-paper should be issued in all official languages as a document of the General Assembly. |
Было выражено мнение, что этот неофициальный документ следует издавать на всех официальных языках в качестве документа Генеральной Ассамблеи. |
Delegations stressed the importance of respecting the equality of the six official languages, as set out in General Assembly resolution 59/265. |
Делегации подчеркивали важность соблюдения принципа равенства всех шести официальных языков, как это предусмотрено резолюцией 59/265 Генеральной Ассамблеи. |
In this report to the General Assembly, the Representative seeks to present his overall conclusions and main recommendations. |
В настоящем докладе, предлагаемом вниманию Генеральной Ассамблеи, Представитель намерен изложить свои общие выводы и основные рекомендации. |
The attention of the General Assembly is drawn to the present statement of programme budget implications. |
Настоящее заявление о последствиях для бюджета по программам предлагается вниманию Генеральной Ассамблеи. |
No substantial new developments have occurred with regard to other issues relating to the implementation of General Assembly resolution 59/206. |
Никаких других существенно важных событий, связанных с другими аспектами осуществления резолюции 59/206 Генеральной Ассамблеи, не произошло. |
The Committee will be issuing a separate report on the financial situation of UNITAR during the sixtieth session of the General Assembly. |
Комитет опубликует отдельный доклад о финансовом положении ЮНИТАР в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The hope was expressed that the report would receive due attention at the upcoming session of the General Assembly. |
Была выражена надежда на то, что этот доклад привлечет к себе должное внимание на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи. |
This is reflected, inter alia, in the wording of General Assembly and Commission on Human Rights resolutions year after year. |
Это отражено, в частности, в формулировках принимаемых из года в год резолюций Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека. |