Net budgeting does not therefore reduce the level of budgetary information provided to the Assembly nor does it modify or restrict the authority of the Assembly in budgetary matters. |
Таким образом, составление бюджета на чистой основе не влечет за собой сокращение объема представляемой Ассамблее информации по бюджету и не приводит к изменению или ограничению полномочий Ассамблеи в бюджетных вопросах. |
The vote on General Assembly resolution 50/245 leaves no doubt that the General Assembly's finding was positive in regard to the draft treaty and its negotiators. |
Результаты голосования в Генеральной Ассамблее по резолюции 50/245 не оставляют никаких сомнений в том, что члены Генеральной Ассамблеи положительно оценивают проект договора и работу, проделанную участниками переговоров. |
Pursuant to General Assembly resolution 44/23 of 17 November 1989, in which the Assembly declared the period 1990-1999 as the United Nations Decade of International Law, AALCC prepared a paper identifying a number of issues involved and activities that might be undertaken during the Decade. |
Во исполнение резолюции 44/23 Генеральной Ассамблеи от 17 ноября 1989 года, в которой Ассамблея провозгласила период 1990 - 1999 годов Десятилетием международного права Организации Объединенных Наций, ААКПК подготовил документ, в котором определяется ряд соответствующих вопросов и мероприятий, которые могут быть проведены в течение Десятилетия. |
The concept agreed upon in Assembly resolution 61/39 was to find issues which are suitable to be discussed within a limited time and where an Assembly debate may provide useful input for the work of Member States and the United Nations. |
Концепция, согласованная в резолюции 61/39 Ассамблеи, заключается в том, чтобы определить вопросы, которые являются подходящими для обсуждения, в течение ограниченного времени и в связи с которыми прения в Ассамблее могут быть сопряжены с внесением полезного вклада в работу государств-членов и Организации Объединенных Наций. |
In implementing Assembly resolution 50/120, therefore, particular attention is being paid to ensuring that those provisions of Assembly resolution 47/199 that require further action are not neglected. |
В связи с этим при осуществлении резолюции 50/120 Ассамблеи особое внимание уделяется обеспечению того, чтобы те положения резолюции 47/199, которые требуют принятия дальнейших мер, не остались вне поля зрения. |
During the closing meeting, the President of the General Assembly presented a summary of the discussions. |
На заключительном заседании Председатель Генеральной Ассамблеи представил резюме обсуждений. |
During the tenth session of the Assembly of States Parties, the Court will undergo a change in leadership. |
В ходе десятой сессии Ассамблеи государств-участников Суд осуществит смену руководства. |
Therefore, the Academy's purpose and activities are clearly in line with the interests of the General Assembly. |
Поэтому цель и деятельность Академии явно соответствуют интересам Генеральной Ассамблеи. |
Following the discussion of the report, the chairpersons had held a videoconference with the two co-facilitators of the General Assembly. |
После обсуждения доклада председатели провели видеоконференцию с двумя сокоординаторами Генеральной Ассамблеи. |
I call upon the international community to support the work of the Constitution Drafting Assembly in a coordinated manner. |
Я призываю международное сообщество скоординированно поддержать работу Конституционной ассамблеи. |
There are currently only two female members of the Legislative Assembly, one of whom is the Speaker of the House. |
Сегодня в состав Законодательной ассамблеи входят лишь две женщины, одна из которых является спикером Ассамблеи. |
In Egypt, a woman holds the position of Deputy Speaker for the People's Assembly. |
В Египте женщина занимает должность заместителя спикера Народной ассамблеи. |
The Advisory Committee continued to be an important source of independent advice to the General Assembly. |
Консультативный комитет остается важным независимым консультативным органом Генеральной Ассамблеи. |
At that point, I also intend to share with members some thoughts on the revitalization of the General Assembly. |
Тогда же я намерен поделиться с членами Ассамблеи некоторыми соображениями относительно активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
The decisions of the General Assembly should be respected by the Secretariat. |
Секретариату следует выполнять решения Генеральной Ассамблеи. |
The Secretariat should take specific note of the General Assembly's request to reassess the situation. |
Секретариату надлежит особо учесть просьбу Генеральной Ассамблеи пересмотреть ситуацию. |
The Fifth Committee's report to the General Assembly would contain the full version of the draft text. |
Доклад Пятого комитета Генеральной Ассамблеи будет содержать полный текст проекта. |
The draft was based on the relevant resolutions adopted over the years by the General Assembly on the item and followed the wording of Assembly resolution 51/156. |
В основу проекта положены соответствующие резолюции, принимавшиеся на протяжении ряда лет Генеральной Ассамблеей по этому пункту, и в нем воспроизводятся формулировки, содержащиеся в резолюции 51/156 Ассамблеи. |
Recent General Assembly resolutions calling for streamlining and revitalizing the work of the Assembly and its Main Committees have created not only new demands but also new challenges for the Division. |
В связи с принятыми недавно Генеральной Ассамблеей резолюциями, содержащими призывы к рационализации и активизации работы Ассамблеи и ее главных комитетов, появились не только новые требования, но и новые вызовы, требующие внимания Отдела. |
Nevertheless, the discussions held in the Fifth Committee in late 1998 and subsequent General Assembly resolutions had made it clear that the General Assembly was keen to reassert that procedure. |
Тем не менее в ходе обсуждений, состоявшихся в Пятом комитете в конце 1998 года, и в последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи четко указывалось, что Генеральная Ассамблея решительно настроена на возврат к этой процедуре. |
3 General Assembly reports plus additional reports that may be requested by the Assembly |
Подготовка З докладов для Генеральной Ассамблеи, а также дополнительных докладов, которые могут быть испрошены Генеральной Ассамблеей |
In this connection, the Committee refers to General Assembly resolution 57/194, in which the General Assembly strongly urges States parties to accelerate |
В этой связи Комитет обращает внимание на резолюцию 57/194 Генеральной Ассамблеи, в которой Генеральная Ассамблея самым настоятельным образом призвала государства-участники ускорить их внутренние процедуры ратификации поправки и оперативно уведомить Генерального секретаря в письменной форме о своем согласии с этой поправкой. |
General Assembly resolution 60/97 of 8 December 2005 on assistance in mine action biennialized the mine action debate, thereby deferring the requirement to report until the sixty-second session of the General Assembly. |
В резолюции 60/97 от 8 декабря 2005 года о помощи в деятельности, связанной с разминированием, Генеральная Ассамблея перевела обсуждение вопроса о разминировании в двухгодичный режим, в связи с чем представление доклада было перенесено на шестьдесят вторую сессию Генеральной Ассамблеи. |
However, OIOS finds that neither Assembly resolution 60/257 nor any other Assembly resolution explicitly defines what results-based management is meant to do for the Organization. |
Однако УСВН обнаружило, что ни в резолюции 60/257 Ассамблеи, ни в каких других ее резолюциях не определено, какие цели должна преследовать Организация при введении управления, ориентированного на конкретные результаты. |
The General Assembly is the master here, because, whenever there is a recommendation by the General Committee, the matter must come before the Assembly. |
Генеральная Ассамблея является в этом деле конечной инстанцией, ибо всякий раз, когда Генеральный комитет представляет ту или иную рекомендацию, вопрос о ее утверждении все равно должен выноситься на рассмотрение Ассамблеи. |