A clear scope, associated cost estimate and implementation schedule have been proposed for consideration by the Assembly. |
Перечень конкретных работ, смета расходов по ним и график их выполнения были представлены на рассмотрение Ассамблеи. |
As directed by the General Assembly in its resolution 57/292, an Advisory Board was established by the Secretary-General in December 2009. |
Как было предписано резолюцией 57/292 Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь учредил в декабре 2009 года Консультативный совет. |
Pursuant to General Assembly resolution 68/211, the 10-year review of the implementation of the Hyogo Framework for Action was completed in 2014. |
В соответствии с резолюцией 68/211 Генеральной Ассамблеи в 2014 году был проведен обзор хода осуществления Хиогской рамочной программы действий за десятилетний период. |
More complete solutions to the fundamental problems require additional action by the General Assembly. |
Более полное решение основополагающих проблем требует принятия дополнительных мер со стороны Генеральной Ассамблеи. |
I count on the support of the Security Council, the General Assembly and all Member States in this vital endeavour. |
В этом жизненно важном начинании я рассчитываю на поддержку Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и всех государств-членов. |
A more detailed report outlining the required resource requirements will be submitted for the approval and consideration of the Assembly. |
Более подробный доклад с изложением конкретных потребностей в ресурсах будет представлен на рассмотрение и утверждение Ассамблеи. |
The President of the General Assembly will be notified of this request in due course. |
Председатель Генеральной Ассамблеи будет уведомлен о настоящей просьбе в установленном порядке. |
This is to support discussions on the forthcoming General Assembly resolution on global health and foreign policy. |
Это сделано с целью способствовать обсуждению предстоящей резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу о здоровье населения мира и внешней политике. |
At the special session of the General Assembly held in 1998, the Commission served as the substantive preparatory body. |
На специальной сессии Генеральной Ассамблеи, проведенной в 1998 году, Комиссия выступила в качестве основного подготовительного органа. |
Delegations thanked the Department for General Assembly Affairs and Conference Management for their valuable collaboration in this endeavour and for their logistical and technical support. |
Делегации поблагодарили Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению за ценный вклад в успех этого начинания и оказанную материально-техническую поддержку. |
Nevertheless, as affirmed by the General Assembly in resolution 67/1, there are common features founded on international norms and standards. |
Тем не менее, как это подтверждено резолюцией 67/1 Генеральной Ассамблеи, существуют общие элементы, вытекающие из международных норм и стандартов. |
The declaration also highlights the importance of continuing the efforts to revitalize the General Assembly and to strengthen the Economic and Social Council. |
В декларации также подчеркивается важность дальнейших усилий по активизации работы Генеральной Ассамблеи и укреплению Экономического и Социального Совета. |
The President of the General Assembly should be advised by the Independent Audit Advisory Committee regarding the qualifications of candidates for inspectors' positions. |
Председателю Генеральной Ассамблеи предлагается консультироваться с Независимым консультативным комитетом по ревизии в отношении профессиональной квалификации кандидатов на должности инспекторов. |
The President of the General Assembly should be advised by the Independent Audit Advisory Committee regarding the qualifications of candidates for Inspector positions. |
Независимому консультативному комитету по ревизии следует информировать Председателя Генеральной Ассамблеи о квалификации кандидатов на должности инспекторов. |
This space would have close access to the elevators of the General Assembly Building. |
Они будут находиться в близкой доступности к лифтам здания Генеральной Ассамблеи. |
Applicable General Assembly resolutions and internal issuances must be complied with in the planning and implementation of each modality. |
При планировании и осуществлении привлечения специалистов с использованием каждого из этих механизмов должны соблюдаться соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и внутренние инструкции. |
A second key partnership is with international financial institutions (see General Assembly resolution 67/226). |
Второе ключевое направление партнерского взаимодействия - это взаимодействие с международными финансовыми учреждениями (см. резолюцию 67/226 Генеральной Ассамблеи). |
The Secretariat sent guidance to field missions on the implementation of General Assembly resolution 66/93 on criminal accountability. |
Секретариат направил в полевые миссии руководство по осуществлению резолюции 66/93 Генеральной Ассамблеи об уголовной ответственности. |
In line with the requirements of the General Assembly, the time was right in 2013 to launch a global review. |
В соответствии с требованиями Генеральной Ассамблеи в 2013 году настало время приступить к проведению глобального обзора. |
The Association consists of Assembly, Committee and Executive Committee. |
Общество состоит из генеральной ассамблеи, комитета и исполкома. |
The joint membership of the General Assembly and the Commission recognize the need for strengthening the links between both bodies. |
Члены, входящие в состав как Генеральной Ассамблеи, так и Комиссии, признают необходимость укрепления связей между обоими органами. |
In accordance with General Assembly resolution 65/259, the Secretary-General presents his report on the progress of the strategic capital review. |
В соответствии с резолюцией 65/259 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь представляет свой доклад о ходе проведения стратегического обзора капитальных активов. |
The cost is based on the standard rates for outsourcing translations by the Department for General Assembly and Conference Management. |
Стоимость расходов основывается на стандартных ставках контрактных переводов, осуществляемых Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
The variances against the approved budget that arise during budget implementation are reported to the General Assembly. |
Информация о разнице по сравнению с утвержденным бюджетом, которая появляется в ходе его исполнения, доводится до сведения Генеральной Ассамблеи. |
That decision reflects the results of a comprehensive civilian staffing review that was conducted in August 2013 pursuant to General Assembly resolution 66/264. |
Это решение отражает результаты всеобъемлющего обзора гражданского персонала, проведенного в августе 2013 года в соответствии с резолюцией 66/264 Генеральной Ассамблеи. |