| Using precise terms of reference when setting up mandates should be a priority for the General Assembly. | Точное использование терминов при утверждении мандатов должно стать приоритетной задачей Генеральной Ассамблеи. |
| A General Assembly decision on a strategy is critical. | Решение Генеральной Ассамблеи относительно такой стратегии крайне необходимо. |
| That is so despite repeated calls on that matter by the General Assembly. | Эта картина сохраняется, несмотря на неоднократные призывы в этой связи Генеральной Ассамблеи. |
| The draft resolution just adopted reflects the greatest possible degree of agreement on the matters before the Assembly. | Только что принятый проект резолюции отражает максимальную, по возможности, степень согласия, достигнутую по вопросам, находящимся на рассмотрении Ассамблеи. |
| Important consultations on the environment and the revitalization of the General Assembly have also been initiated. | Начаты также важные консультации по экологическим вопросам и относительно активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| That will allow for continuity and for avoiding having all the members from the General Assembly category change at the same time. | Это обеспечит непрерывность и позволит избежать одновременной замены всех членов из категории Генеральной Ассамблеи. |
| The members of the Assembly agreed to start a new era in the United Nations endeavours to promote and protect human rights. | Члены Ассамблеи согласились открыть новую эру в деятельности Организации Объединенных Наций по содействию обеспечению и по защите прав человека. |
| I might also observe that it seems that elections bring a full house to the Assembly Hall. | Я хотел бы также заметить, что выборы, как представляется, привлекли в зал Ассамблеи всех ее членов. |
| We are here today to elect seven members from the General Assembly to its Organizational Committee. | Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы избрать из состава Генеральной Ассамблеи семь членов Организационного комитета Комиссии. |
| Today's meeting of the General Assembly is no ordinary meeting. | Сегодняшнее заседание Генеральной Ассамблеи - это не рядовое событие. |
| Two paths lead from this General Assembly special session... | «Два пути ведут от нынешней специальной сессии Генеральной Ассамблеи... |
| The world looks to the Assembly's leadership now and into the future. | Мир рассчитывает на руководящую роль Ассамблеи - и сейчас, и в будущем. |
| I thank her for bringing the realities of HIV/AIDS into the General Assembly Hall. | Я благодарю ее за то, что она рассказала членам Генеральной Ассамблеи о реальной ситуации в области ВИЧ/СПИДа. |
| As the Assembly has already heard, we have reached a crossroads. | Как уже слышали члены Ассамблеи, мы находимся на переломном этапе. |
| Five years have passed since the holding of the previous General Assembly meeting on AIDS. | Прошло уже пять лет с момента проведения предыдущего заседания Генеральной Ассамблеи по СПИДу. |
| The President of the Assembly may wish to inform Member States about the substantive issues raised during these meetings. | Председатель Ассамблеи может пожелать информировать государства-члены о вопросах существа, затрагиваемых на этих встречах. |
| Presented in UN General Assembly on Beijing plus Five, June 2000. | Представлен на сессии Генеральной Ассамблеи ООН по Конференции "Пекин +5", июнь 2000 г. |
| No seats are specifically reserved for women, who were first nominated to the Assembly in the 1980s. | За женщинами, чьи кандидатуры впервые были выдвинуты в члены ассамблеи в 1980-х годах, специально не закреплено ни одно место. |
| With respect to items 22 to 25, several delegations emphasized the importance of public relations efforts concerning the work of the General Assembly. | Что касается пунктов 22-25, то несколько делегаций подчеркнули важность поддержания связей с общественностью в целях разъяснения деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| General Assembly resolutions, Security Council resolutions and even the recent International Court of Justice advisory opinion on the situation are not being implemented. | Резолюции Генеральной Ассамблеи, резолюции Совета Безопасности и даже недавно вынесенное консультативное заключение Международного Суда относительно сложившегося положения не выполняются. |
| Egypt tabled last year's General Assembly resolution on this subject. | Египет вносил прошлогоднюю резолюцию Генеральной Ассамблеи по этому вопросу. |
| Delegations will be invited to comment on the specific issues identified in General Assembly resolution 61/222, paragraph 91. | Делегациям будет предложено сделать замечания по конкретным вопросам, указанным в пункте 91 резолюции 61/222 Генеральной Ассамблеи. |
| It has been over a year since this emergency special session of the General Assembly was last convened. | Прошло немногим более года с момента последнего созыва этой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Action by our Assembly must include the adoption of the draft resolution submitted for our consideration. | Действия нашей Ассамблеи должны включать в себя принятие вынесенного на наше рассмотрение проекта резолюции. |
| At the 115th meeting, Ryzsard Kotlinski was elected President of the Assembly for the fourteenth session. | На 115-м заседании Председателем Ассамблеи на четырнадцатой сессии был избран Рышард Котлинский. |