The meeting took place on 26 September 2013 and constituted the first such meeting of the General Assembly devoted solely to the topic of nuclear disarmament. |
Заседание состоялось 26 сентября 2013 года и стало первым таким заседанием Генеральной Ассамблеи, посвященным исключительно теме ядерного разоружения. |
In accordance with paragraph 5 of resolution 67/39, the President of the General Assembly has prepared this summary document as the outcome of the high-level meeting. |
В соответствии с пунктом 5 резолюции 67/39 Председатель Генеральной Ассамблеи подготовил настоящее краткое изложение итогов этого заседания высокого уровня. |
Those letters have been circulated as documents of the Security Council and the General Assembly under the relevant agenda items. |
Эти письма распространялись как документы Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи по соответствующим пунктам повестки дня. |
Every delay in finalizing the Conference Building reduces the time available to complete the General Assembly Building. |
Любая задержка в завершении ремонта Конференционного корпуса сокращает время для ремонта здания Генеральной Ассамблеи. |
The Administration committed to implementing this recommendation at the sixty-seventh session of the General Assembly. |
На шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Администрация приняла на себя обязательство выполнить данную рекомендацию. |
Participants reaffirmed their commitment to intensify global, regional and national efforts to further advance the implementation of the 2012 General Assembly resolution. |
Участники вновь подтвердили свою приверженность активизации на глобальном, региональном и национальном уровнях усилий в целях дальнейшего осуществления резолюции Генеральной Ассамблеи 2012 года. |
We also consider it a misuse of the procedures of the General Assembly to circulate false assertions under one of its agenda items. |
Мы также считаем распространение ложных утверждений по одному из пунктов повестки дня Генеральной Ассамблеи злоупотреблением ее процедурами. |
The adoption of General Assembly resolution 66/290 on 10 September 2012 was a significant milestone for the advancement of human security. |
Принятие резолюции 66/290 Генеральной Ассамблеи 10 сентября 2012 года явилось важной вехой в продвижении концепции безопасности человека. |
These views range from supporting a convention to merely adopting the articles in a General Assembly resolution. |
Эти мнения разнятся от поддержки идеи принятия конвенции до желания облечь статьи в форму резолюции Генеральной Ассамблеи. |
Addressing the recommendation is dependent on a decision by the General Assembly on a funding policy. |
Выполнение этой рекомендации будет зависеть от решения Генеральной Ассамблеи в отношении политики финансирования. |
In turn, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts requires direction from the General Assembly. |
В свою очередь, Управлению по планированию программ, бюджету и счетам необходимы руководящие указания со стороны Генеральной Ассамблеи. |
Reflects the actual periodicity of reporting to the General Assembly, which is required once every two years. |
Отражает фактическую периодичность докладов, которые необходимо представлять Генеральной Ассамблеи один раз в два года. |
1.124 The scope of the mandate and the responsibilities of the Special Representative are set forth by General Assembly resolution 62/141. |
1.124 Сфера охвата и обязанности Специального представителя изложены в резолюции 62/141 Генеральной Ассамблеи. |
The Committee looks forward to receiving the Secretary-General's evaluation of the project, as requested by the Assembly (para. 15). |
Комитет ожидает представления Генеральным секретарем оценки этого проекта во исполнение соответствующей просьбы Ассамблеи (пункт 15). |
3.16 Pursuant to General Assembly resolution 64/259 on accountability, the Department has developed various tools to enhance its performance and accountability. |
3.16 В соответствии с резолюцией 64/259 Генеральной Ассамблеи о подотчетности Департамент разработал различные инструменты для повышения эффективности работы и качества подотчетности. |
The initial mandate for the Office was reflected in General Assembly resolution 51/77, and the mandate has since been extended five times. |
Первоначальный мандат для этой Канцелярии был определен в резолюции 51/77 Генеральной Ассамблеи, и с тех пор он продлевался пять раз. |
The Committee trusts that the additional staffing resources will ensure the timely implementation of the mandates outlined in General Assembly resolution 67/220. |
Комитет полагает, что дополнительные кадровые ресурсы обеспечат своевременное осуществление мандатов, описанных в резолюции 67/220 Генеральной Ассамблеи. |
A detailed budget will be submitted to the Assembly and the General Council in the fourth quarter of the year. |
Подробный бюджет будет представлен на рассмотрение Ассамблеи и Генерального совета в четвертом квартале этого года. |
The Advisory Committee is of the view that the decision of the General Assembly in its resolution 66/246 has been only partially implemented. |
Консультативный комитет считает, что решение Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 66/246 было выполнено лишь частично. |
The President of the Assembly had addressed the opening meeting of the Working Group, which had enriched its subsequent deliberations. |
На первом заседании Рабочей группы выступил Председатель Генеральной Ассамблеи, что позволило ей в дальнейшем проводить более плодотворные обсуждения. |
The Advisory Committee emphasizes that the new report should fully respond to the requests of the General Assembly. |
Консультативный комитет подчеркивает, что новый доклад должен содержать полные ответы на просьбы Генеральной Ассамблеи. |
The Secretary-General will submit a detailed report on the strategic capital review at the sixty-eighth session of the General Assembly. |
Генеральный секретарь представит подробный доклад о проведении стратегического обзора капитальных активов на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Advisory Committee recalls the provisions of General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 on the use of the contingency fund. |
41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи, которые касаются использования резервного фонда. |
The Advisory Committee notes the actions taken to strengthen the governance arrangements for the project in response to General Assembly resolution 66/246. |
Консультативный комитет принимает к сведению меры, направленные на повышение эффективности методов управления деятельностью по проекту во исполнение резолюции 66/246 Ассамблеи. |
IUCN noted that the General Assembly working groups could provide a venue to also consider the effects of ocean acidification on marine biological diversity. |
МСОП отметил, что последствия закисления океана для морского биоразнообразия можно было бы обсудить и в рабочих группах Генеральной Ассамблеи. |