| The Committee has not yet received the requested update on the key steps being taken to address the request of the General Assembly. | Комитет пока не получил запрошенной им обновленной информации о ключевых шагах, предпринимаемых для выполнения этой просьбы Генеральной Ассамблеи. |
| In response to General Assembly resolution 61/235, the Office of the Internal Oversight Services undertook an evaluation of the Office of the High Representative. | В ответ на резолюцию 61/235 Генеральной Ассамблеи Управление служб внутреннего надзора провело оценку работы Канцелярии Высокого представителя. |
| The Council also acts as a consultative body on a number of matters upon request of the Assembly. | Совет также по просьбе Ассамблеи действует в качестве консультативного органа по ряду вопросов. |
| Since the mandate of the Office of Staff Legal Assistance emanates from the General Assembly, its costs are funded by the Organization. | С учетом того, что мандат Отдела юридической помощи персоналу основан на решениях Генеральной Ассамблеи, производимые им расходы финансируются Организацией. |
| Two different scenarios are proposed for consideration by the General Assembly for the initial phase of permitting access for consultants and contractors to the informal system. | На рассмотрение Генеральной Ассамблеи предлагаются два различных сценария для первоначального этапа предоставления консультантам и подрядчикам доступа к неформальной системе. |
| Candidates would have to be identified for appointment or election by the General Assembly. | Необходимо будет определять кандидатов для назначения или выборов Генеральной Ассамблеи. |
| Comparing the proposals, the proposal of the General Assembly would appear to be the most complex and expensive. | Если сравнивать эти предложения, то предложение Генеральной Ассамблеи представляется более сложным и затратным. |
| The adoption of General Assembly resolution 61/16 was a critical step in strengthening the Council. | Принятие резолюции 61/16 Генеральной Ассамблеи явилось важным шагом на пути к повышению эффективности работы Совета. |
| The Legal Consultative Organization also organized joint meetings with the International Law Commission during the sixty-sixth session of the General Assembly. | Консультативно-правовая организация также проводила совместные совещания с Комиссией международного права в ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| In 2011, UNDP also supported the process of revitalizing the Assembly of CARICOM Parliamentarians. | Кроме того, в 2011 году ПРООН оказывала поддержку процессу оживления работы Парламентской ассамблеи Карибского сообщества. |
| General Assembly resolution 66/226 contains specific provisions on human rights and non-discrimination in the intercultural context. | В резолюции 66/226 Генеральной Ассамблеи содержатся специальные положения в отношении прав человека и недискриминации в контексте отношений между культурами. |
| The members of the Assembly of the People of Kazakhstan represent 40 of the largest ethnic groups. | Члены Ассамблеи народов Казахстана представляют 40 крупнейших этнических групп. |
| Deputies in the lower house of the parliament are appointed from among the members of the Assembly. | Члены нижней палаты парламента назначаются из числа членов Ассамблеи. |
| The present report constitutes an update to the Assembly on the principal activities undertaken in that respect. | В настоящем докладе представлена обновленная информация для Ассамблеи об основных шагах, предпринятых в этой связи. |
| The present report is submitted in response to that invitation, with a focus on issues of relevance and interest to the Assembly. | Настоящий доклад представлен во исполнение этой просьбы с уделением особого внимания вопросам, актуальным и представляющим интерес для Ассамблеи. |
| With regard to the introduction of continuing contracts, the Network noted that the organizations had acted in accordance with General Assembly resolutions. | В отношении введения непрерывных контрактов Сеть отметила, что организации действовали в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи. |
| This information would be particularly important for the General Assembly. | Эта информация будет особенно важна для Генеральной Ассамблеи. |
| Texts on genetic resources and traditional knowledge have also previously been transmitted to the General Assembly for consideration. | Проекты документов о генетических ресурсах и традиционных знаниях были переданы на рассмотрение Генеральной ассамблеи ранее. |
| The Department also organized performances by two South African graduate students from the University of Cape Town Opera School at the informal meeting of the General Assembly. | Департамент также организовал выступление на неофициальном заседании Генеральной Ассамблеи двух южноафриканских учащихся оперной школы Кейптаунского университета. |
| It confirms the relevance of the United Nations General Assembly resolution on this topic. | Это также подтверждает актуальность резолюции Генеральной Ассамблеи по этому вопросу. |
| Such a situation contradicts the General Assembly's assertion that the functions of SRs are official. | Подобная ситуация противоречит позиции Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой функции ПП являются официальными. |
| The declaration adopted by the Conference was circulated as a document of the General Assembly (A/66/750, annex). | Декларация, принятая Конференцией, была распространена в качестве документа Генеральной Ассамблеи (А/66/750, приложение). |
| General Assembly resolution 66/67, co-sponsored by 97 Member States, was adopted. | Была принята резолюция 66/67 Генеральной Ассамблеи, авторами которой выступили 97 государств-членов. |
| The United Nations Democracy Fund is now six years old and has proved to be an excellent initiative by the General Assembly. | ФДООН существует уже шесть лет и показал себя отличной инициативой Генеральной Ассамблеи. |
| This share has remained fairly low across sessions of the General Assembly. | Такая доля остается относительно низкой в ходе сессий Генеральной Ассамблеи. |