| To that end, the Office of the President of the General Assembly would be advised to keep agenda item 16 open. | В этой связи Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи будет рекомендовано сохранить пункт 16 повестки дня открытым. |
| It was understood that the President of the General Assembly would consider all issues related to the conference. | ЗЗ. Предполагается, что Председатель Генеральной Ассамблеи рассмотрит все вопросы, связанные с проведением Конференции. |
| His country welcomed the adoption by the General Assembly of the sustainable development goals proposed by the Open Working Group. | Его страна приветствует решение Генеральной Ассамблеи об утверждении целей в области устойчивого развития, которые были предложены Рабочей группой открытого состава. |
| The positive outcomes of other forums could thus be used in the process of the General Assembly. | Положительные итоги работы других форумов, таким образом, могли бы быть использованы в работе Генеральной Ассамблеи. |
| The eight priority areas remain the same as those approved for the current biennium, pursuant to Assembly resolution 67/248. | Восемь приоритетных направлений деятельности остаются теми же, что были утверждены на текущий двухгодичный период в соответствии с резолюцией 67/248 Ассамблеи. |
| In that connection, the request of the General Assembly to the Secretary-General for a detailed cost assessment process was welcome. | В связи с этим приветствуется обращенная к Генеральному секретарю просьба Генеральной Ассамблеи относительно процедуры подробной оценки расходов. |
| Resolutions submitted to the General Assembly should not be based solely on isolated human rights cases. | Представляемые на рассмотрение Генеральной Ассамблеи резолюции не должны основываться исключительно на отдельных случаях нарушений в области прав человека. |
| The preambular section of the draft resolution referred to General Assembly resolution 65/154 on the International Year of Water Cooperation. | В преамбуле проекта резолюции делается ссылка на резолюцию 65/154 Генеральной Ассамблеи о Международном годе водного сотрудничества. |
| Recommendations of the Council should not be considered as automatically accepted by and binding on the General Assembly. | Рекомендации Совета не должны рассматриваться как подлежащие автоматическому принятию и как обязательные для Генеральной Ассамблеи. |
| The thirteenth preambular paragraph had been a vital part of the carefully crafted text approved by consensus at the sixty-seventh session of the General Assembly. | Тринадцатый пункт преамбулы был важной частью тщательно разработанного текста, одобренного консенсусом на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| General Assembly resolution 68/268 has been a significant advance that will improve the system of human rights treaty bodies. | Резолюция 68/268 Генеральной Ассамблеи стала значительным шагом вперед, ведущим к улучшению системы договорных органов по правам человека. |
| A separate report on its activities will be submitted to the Assembly at its sixty-ninth session. | На шестьдесят девятой сессии Ассамблеи ей будет представлен отдельный доклад о мероприятиях в рамках этой программы. |
| The global terminology asset of the Department for General Assembly and Conference Management is being updated and gradually consolidated. | Глобальная терминологическая база данных Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению обновляется и постепенно консолидируется. |
| The Office is headquartered in New York and has seven regional offices and a mediation service, as established by General Assembly resolution 62/228. | Канцелярия базируется в Нью-Йорке и имеет семь региональных отделений и службу посредничества, как это предусмотрено резолюцией 62/228 Генеральной Ассамблеи. |
| Alongside Mexico and New Zealand, Australia was the lead sponsor for General Assembly resolution 68/68. | Австралия вместе с Мексикой и Новой Зеландией была одним из ведущих авторов резолюции 68/68 Генеральной Ассамблеи. |
| Canada actively contributes to international efforts in support of full implementation of General Assembly resolution 68/41 on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | Канада активно поддерживает международные усилия, способствующие полному осуществлению резолюции 68/41 Генеральной Ассамблеи о мерах по недопущению приобретения террористами оружия массового уничтожения. |
| We were pleased to co-sponsor this resolution at the sixty-eighth session of the Assembly. | Мы были рады войти в число авторов этой резолюции на шестьдесят восьмой сессии Ассамблеи. |
| The Department of Peacekeeping Operations continued to make progress in the delivery of Security Council and General Assembly mandates. | Департамент операций по поддержанию мира продолжал добиваться успехов в деле выполнения мандатов Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
| The Department prepared recommendations for strengthening the Economic and Social Council that formed the basis for the General Assembly resolution 68/1. | Департамент также подготовил рекомендации по укреплению деятельности Экономического и Социального Совета, которые легли в основу резолюции 68/1 Генеральной Ассамблеи. |
| The recommendations contained in the new report on the state of the least developed countries were reflected in Assembly resolution 68/224. | Рекомендации, приведенные в новом докладе о состоянии наименее развитых стран, были отражены в резолюции 68/224 Ассамблеи. |
| During the biennium, 14 General Assembly resolutions were found to contain references to Internal Audit Division reports. | В отчетном двухгодичном периоде ссылки на доклады Отдела внутренней ревизии были сделаны в 14 резолюциях Генеральной Ассамблеи. |
| Australia actively participated in the Open-ended Working Group in 2013 and supported General Assembly resolution 68/46. | Австралия принимала активное участие в деятельности Рабочей группы открытого состава в 2013 году и поддержала резолюцию 68/46 Генеральной Ассамблеи. |
| It supported the convening of the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament in September 2013 and its follow-up resolution. | Она поддержала созыв заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по вопросу о ядерном разоружении в сентябре 2013 года, а также резолюцию о продолжении этой работы. |
| The system is only partially completed and will be finalized after the completion of the General Assembly Building. | Эта система разработана лишь частично и будет полностью готова лишь после завершения реконструкции здания Генеральной Ассамблеи. |
| A decision by the General Assembly to approve the proposed renovation project for the Africa Hall Building and to establish a multi-year special account is required. | Для утверждения предлагаемого проекта ремонта здания Дома Африки и создания многолетнего специального счета необходимо соответствующее решение Генеральной Ассамблеи. |