Let me conclude by mentioning the support we have received from the Secretariat and from the Office of the President of the General Assembly. |
Позвольте мне завершить свое выступление словами благодарности за поддержку, которую мы получили от Секретариата и Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
We recognize the intergovernmental nature of the United Nations and the universal, representative and democratic character of the General Assembly. |
Мы признаем межправительственный характер Организации Объединенных Наций и универсальный, представительный и демократический характер Генеральной Ассамблеи. |
Sierra Leone supported General Assembly resolution 59/87 and was pleased that it was adopted without a vote. |
Сьерра-Леоне поддержала резолюцию 59/87 Генеральной Ассамблеи и с удовлетворением отметила, что она была принята без голосования. |
In accordance with paragraph 9 of General Assembly resolution 59/44, a Trust Fund has been established to eliminate the backlog of the Repertory. |
В соответствии с пунктом 9 резолюции 59/44 Генеральной Ассамблеи был создан Целевой фонд для устранения отставания в издании Справочника. |
Mexico co-sponsored the Joint Ministerial Statement issued on 23 September 2004, on the margins of the session of the General Assembly. |
Мексика выступила соавтором Совместного заявления министров от 23 сентября 2004 года по итогам параллельного совещания в ходе сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Governments of 10 of them have submitted reports in response to the above-mentioned resolutions of the General Assembly. |
Правительства десяти из них представили свои доклады в ответ на указанные выше резолюции Генеральной Ассамблеи. |
The Executive Secretary will report on the recent activities of the Commission in his statement before the First Committee of the General Assembly. |
Исполнительный секретарь отчитается о недавней деятельности Комиссии во время своего выступления в Первом комитете Генеральной Ассамблеи. |
Work is under way on a draft resolution to that effect for the sixtieth session of the General Assembly. |
В настоящее время идет работа по составлению соответствующего проекта резолюции для шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
When the report was introduced before the Third Committee of the General Assembly, some delegations contested the allegations made concerning their respective countries. |
При представлении доклада Третьему комитету Генеральной Ассамблеи некоторые делегации оспорили утверждения, касавшиеся их стран. |
As a result of the ceaseless activity of the General Assembly in developing the idea of universality, the vision of human rights has been broadened. |
В результате неустанной деятельности Генеральной Ассамблеи по развитию идеи универсальности видение прав человека расширилось. |
This request was most recently reiterated in General Assembly resolution 58/148. |
В последний раз эта просьба была подтверждена в резолюции 58/148 Генеральной Ассамблеи. |
Over the past decade, attention to gender perspectives in the main committees of the General Assembly has increased, particularly in the Third Committee. |
В прошедшем десятилетии в главных комитетах Генеральной Ассамблеи, прежде всего в Третьем комитете, гендерным аспектам стало уделяться повышенное внимание. |
The Vice-Chairman stressed the importance of the expected recommendations of the General Assembly Working Group for the future work of the Commission. |
Заместитель Председателя подчеркнул важное значение ожидаемых рекомендаций Рабочей группы Генеральной Ассамблеи для будущей работы Комиссии. |
In fact every year a United Nations General Assembly resolution specifically requires the CD to work or negotiate on these issues. |
Собственно, резолюция Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций каждый год конкретно требует от КР предпринять работу или переговоры по этим проблемам. |
This was a record number in the annals of the General Assembly. |
Было отмечено рекордное число соавторов резолюции в истории работы Генеральной Ассамблеи. |
The Division also provides technical and substantive servicing of related follow-up work for the Economic and Social Council and the General Assembly. |
Отдел также обеспечивает техническое и основное обслуживание соответствующей последующей деятельности Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи. |
The outcome of the twentieth special session of the General Assembly constitutes, above all, a commitment to heightened international cooperation. |
Решения двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи прежде всего отражают приверженность мирового сообщества делу укрепления международного сотрудничества. |
However, it is not clear whether a General Assembly request is needed. |
В то же время неясно, требуется ли для этого просьба Генеральной Ассамблеи. |
All participants meet as the GEF Assembly. |
Все участники собираются в рамках Ассамблеи ГЭФ. |
General Assembly resolution A/RES/59/250 firmly anchors management of the United Nations resident coordinator system with UNDP. |
В резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи управление системой координаторов-резидентов твердо закрепляется за ПРООН. |
Successive General Assembly resolutions and Executive Board decisions have expanded the role of UNIFEM. |
Ряд резолюций Генеральной Ассамблеи и решений Исполнительного совета расширили роль ЮНИФЕМ. |
A change in structure of the Network happened after the General Assembly in 2002. |
Структура Сети была изменена после сессии Генеральной Ассамблеи в 2002 году. |
UN General Assembly Special Session on Children: The LWV attended the Preparatory Committee meetings for this Special Session. |
Специальная сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по проблемам детей: члены ЛЖИ участвовали в заседаниях Подготовительного комитета этой специальной сессии. |
The President of the Assembly has proposed to undertake further consultation with Member States. |
Председатель Ассамблеи предложил провести дополнительные консультации с государствами-членами. |
Given the Assembly's heavy workload, the late submission of documentation was extremely regrettable. |
Учитывая огромную рабочую нагрузку Ассамблеи, представление документации с задержками вызывает огромное сожаление. |