He reaffirmed the readiness of the Assembly to contribute to the revitalization of the Conference. |
Он вновь заявил о готовности Ассамблеи способствовать активизации работы Конференции. |
I am therefore grateful to the President of the General Assembly for choosing mediation as a central theme for our debate. |
Поэтому я признателен Председателю Генеральной Ассамблеи за выбор темы посредничества в качестве центральной темы наших обсуждений. |
It organized meetings of the World Radiocommunication Conference and of the World Telecommunication Standardization Assembly. |
Он организовал совещания Всемирной конференции радиосвязи и Всемирной ассамблеи по стандартизации электросвязи. |
2.54 The budget for the biennium 2012-2013 was submitted to the General Assembly. |
2.54 На рассмотрение Генеральной Ассамблеи был представлен бюджет на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Interpretation services and verbatim records for the plenary meetings would be provided using the meeting entitlements of the General Assembly. |
Услуги по устному переводу и составлению стенографических отчетов о пленарных заседаниях будут проведены по квоте заседаний Генеральной Ассамблеи. |
The Committee also reiterated the importance of abiding by the resolutions of the Assembly. |
Комитет также еще раз обратил внимание на важность соблюдения положений резолюций Ассамблеи. |
The General Assembly should be revitalized and made more pro-active, democratic and representative. |
Следует активизировать работу Генеральной Ассамблеи и сделать ее более проактивной, демократической и представительной. |
The Committee emphasizes the need to adhere strictly to the provisions of General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 on the use of the fund. |
Комитет особо отмечает необходимость строгого соблюдения положений резолюций 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи, касающихся использования фонда. |
This will have an impact on the programmes of work of the Board of Auditors, the General Assembly and the Advisory Committee itself. |
Это будет иметь последствия для программ работы Комиссии ревизоров, Генеральной Ассамблеи и самого Консультативного комитета. |
Mr. Wennubst (Switzerland) pointed out key challenges to implementing General Assembly resolution 62/208 on operational activities for development. |
Г-н Веннубст (Швейцария) отмечает главные проблемы на пути осуществления резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи, касающейся оперативной деятельности в целях развития. |
Her delegation looked forward to the 2012 quadrennial comprehensive policy review and the implementation of General Assembly resolution 64/289 on system-wide coherence. |
Делегация Намибии с нетерпением ожидает проведения в 2012 году четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики и осуществления резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи, касающейся общесистемной согласованности. |
The Workshop helped to advance efficient implementation of General Assembly resolution 65/149. |
Семинар содействовал достижению прогресса в эффективном осуществлении резолюции 65/149 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Progress has been made in a number of areas with respect to the promotion of the rights of girls and the implementation of General Assembly resolution 64/145. |
Удалось добиться прогресса по нескольким направлениям, связанным с поощрением прав девочек и осуществлением резолюции 64/145 Генеральной Ассамблеи. |
That report is one of the important instruments of interaction between the Council and the Assembly. |
Этот доклад является одним из важных документов, отражающих взаимодействие Совета и Ассамблеи. |
Regular, close contact between the Presidents of the General Assembly and the Security Council also constitutes another instrument. |
Регулярные тесные контакты между Председателем Генеральной Ассамблеи и Председателем Совета Безопасности также являются еще одним инструментом. |
However, that effort is the Assembly's responsibility. |
Однако прилагать такие усилия - обязанность самой Ассамблеи. |
I would be happy to pass back any feedback from the General Assembly today to the Security Council. |
Я буду рад передать Совету Безопасности сегодняшние отзывы о нем Генеральной Ассамблеи. |
We therefore reaffirm the need for full implementation of the relevant provisions of Assembly resolutions 51/193, 58/126 and 59/313. |
Поэтому мы вновь заявляем о необходимости всестороннего выполнения соответствующих положений резолюций 51/193, 58/126 и 59/313 Ассамблеи. |
We remain prepared to do even more during the current session of the General Assembly. |
Мы готовы сделать еще больше в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
Among the matters addressed by the Security Council, cross-cutting issues are of special relevance to the Assembly. |
Среди проблем, рассматриваемых Советом Безопасности, для Генеральной Ассамблеи в первую очередь важны вопросы междисциплинарного характера. |
It is therefore necessary at this session of the General Assembly to continue our negotiating work to bring positions closer together. |
В таких условиях необходимо продолжать в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи переговорную работу по сближению позиций. |
At the present juncture, the draft articles annexed to General Assembly resolution 55/153 offered adequate guidance to States. |
На данном этапе проекты статей, содержащиеся в виде приложения в резолюции 55/153 Генеральной Ассамблеи, обеспечивают надлежащее руководство для государств. |
The co-sponsor clarified that an advisory opinion could be requested from the Court by a resolution of the General Assembly. |
Соавтор предложения уточнил, что консультативное заключение Суда может быть запрошено резолюцией Генеральной Ассамблеи. |
In addition, Somalia signed the Convention during the special session of the Assembly. |
Кроме того, в ходе Специальной сессии Ассамблеи Конвенцию подписала Сомали. |
The resolution contained a proposal that a special session of the General Assembly should be convened to address the topic. |
Резолюция содержит предложение, согласно которому следует созвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи для рассмотрения этого вопроса. |