| General Assembly resolutions 60/164 and 61/149 demonstrated that the General Assembly afforded considerable attention to those matters. | В резолюциях 60/164 и 61/149 Генеральной Ассамблеи показано, что Генеральная Ассамблея уделяет этим вопросам значительное внимание. |
| The General Assembly, including its First Committee, still lack the required machinery to follow up on the implementation of Assembly resolutions and decisions. | В Генеральной Ассамблее, в том числе и в ее Первом комитете, до сих пор отсутствует необходимый механизм последующего обзора осуществления резолюций и решений Ассамблеи. |
| During General Assembly sessions, the Spokesperson for the President of the General Assembly also briefs the press on Assembly matters. | Во время сессий Генеральной Ассамблеи брифинги для прессы, посвященные делам Ассамблеи, проводит также Пресс-секретарь Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| The Government was then referred the resolutions of the Assembly to finalise and submit to the Assembly the appropriate legislation that would implement the Assembly's resolutions. | Затем правительству были представлены решения Ассамблеи, касающиеся доработки и представления Ассамблее проекта соответствующих законов об осуществлении решений Ассамблеи. |
| The Assembly is required to elect one of its members as the Assembly First Secretary, who appoints Assembly Secretaries from the membership. | Ассамблея избирает одного из своих депутатов на пост первого секретаря Ассамблеи, который назначает из числа депутатов секретарей Ассамблеи. |
| Under General Assembly resolution 58/126, the Assembly reviewed the matter regarding the revitalization of the work of the Assembly and efforts to improve relations between these two organs. | Согласно резолюции 58/126 Генеральной Ассамблеи Ассамблея рассмотрела вопрос об активизации работы Ассамблеи и усилиях по улучшению связей между этими двумя органами. |
| It was essential to abide by the provisions of General Assembly decision 49/426 and General Assembly resolution 54/195 when considering requests for observer status in the General Assembly. | При рассмотрении просьб о предоставлении статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее необходимо соблюдать положения решения 49/426 Генеральной Ассамблеи и резолюции 54/195 Генеральной Ассамблеи. |
| He said that the text was drawn mainly from General Assembly resolutions 54/24 and 54/262, by which the General Assembly had decided to convene a Second World Assembly on Ageing in 2002. | Текст основан главным образом на резолюциях 54/24 и 54/262 Генеральной Ассамблеи, в которых Ассамблея постановила созвать вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения в 2002 году. |
| We also consider the General Assembly's work to revitalize its activities to be an important instrument for increasing the Assembly's effectiveness. | Важным инструментом повышения эффективности работы Генеральной Ассамблеи мы считаем проводимую работу по активизации ее деятельности. |
| As the Assembly will note, the draft resolution before the Assembly is essentially procedural. | Как, возможно, заметили члены Ассамблеи, представленный нам на рассмотрение проект резолюции по существу имеет процедурный характер. |
| Others felt that guidance from the General Assembly was needed. | Другие же члены Комитета высказали мнение, что по этому вопросу требуются указания Генеральной Ассамблеи. |
| Young General Assembly Charter completed during the Online Conference January 5 - March 18. | В ходе интерактивной конференции, состоявшейся 5 января - 18 марта, была разработана Хартия Генеральной ассамблеи молодежи. |
| Neither Member States nor the Secretariat should reinterpret agreements reached under General Assembly resolution 58/269. | Ни государства-члены, ни Секретариат не должны пытаться заново истолковывать договоренности, достигнутые в соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи. |
| Our recent election as Vice-President of this Assembly is another. | Избрание представителя нашей страны на пост заместителя Председателя этой Ассамблеи является еще одним примером. |
| Compliance with General Assembly mandates on geographical distribution and gender balance is a priority. | Выполнение мандатов Генеральной Ассамблеи в отношении географического распределения должностей и представленности мужчин и женщин является одним из главных приоритетов. |
| We had important debates on Security Council reform and General Assembly revitalization. | Мы провели важные прения по вопросам о реформе Совета Безопасности и активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
| Major challenges await us during this General Assembly. | В ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи нас ожидают серьезные трудности. |
| The situation concerning Western Sahara is before the Council and the General Assembly. | Вопрос о ситуации в отношении Западной Сахары находится на рассмотрении и Совета, и Генеральной Ассамблеи. |
| Reading the document before the Assembly was very encouraging to my delegation. | Ознакомление с этим документом, находящимся на рассмотрении Ассамблеи, обусловило позитивную реакцию нашей делегации. |
| The General Assembly consensus decision on Gibraltar should reflect that information. | Решение Генеральной Ассамблеи по Гибралтару, принятое консенсусом, должно отражать эту информацию. |
| The General Assembly special sessions on HIV/AIDS and on children provided guidance and commitments on health and education. | В ходе специальных сессий Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу и по положению детей были представлены руководящие указания и приняты обязательства в отношении здравоохранения и образования. |
| I invite the entire Assembly to attend. | Я приглашаю всех членов Ассамблеи принять в ней участие. |
| We believe that the current General Assembly session will achieve positive results through concerted efforts. | Мы верим в то, что на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи удастся с помощью согласованных усилий достичь позитивных результатов. |
| The issues before the General Assembly are many and wide-ranging. | Вопросы, находящиеся на рассмотрении Генеральный Ассамблеи, являются многочисленными и разнообразными по тематике. |
| The Assembly should be made more effective. | Необходимо добиться, чтобы работа Ассамблеи стала более эффективной. |