Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеи

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеи"

Примеры: Assembly - Ассамблеи
The General Assembly has requested that the secretariat submit a draft plan of action on the family at the Assembly's fiftieth session, and our deliberations should also be a very useful instrument in the accomplishment of that task. Генеральная Ассамблея просила секретариат представить проект плана действий по вопросам семьи на рассмотрение пятидесятой сессии Ассамблеи, и наше обсуждение должно также быть очень полезным инструментом для достижения этой задачи.
In response to a request by the General Assembly, the International Civil Service Commission submitted revised scales at the forty-eighth session for the consideration of the Assembly with a view to correcting that trend. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи Комиссия по международной гражданской службе представила пересмотренные шкалы на сорок восьмой сессии для рассмотрения Ассамблеей в целях корректировки этой тенденции.
In its resolution 48/228, the General Assembly had requested the Secretary-General to identify activities that would benefit from relocation to Vienna and had urged him to submit adequate proposals no later than at the forty-ninth session of the General Assembly. В своей резолюции 48/228 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря определить виды деятельности, которые выиграли бы от их перевода в Вену, и настоятельно призвала его представить адекватные предложения не позднее сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
It also reserved the right to raise the issue in other relevant Main Committees of the General Assembly or in the General Assembly itself. Она также оставляет за собой право поднять этот вопрос в других соответствующих главных комитетах Генеральной Ассамблеи или на самой Генеральной Ассамблее.
Unfortunately, the wish expressed in General Assembly resolution 48/49 that direct talks between the two parties would soon resume had not been realized, but the General Assembly and all other competent organs of the United Nations should not be discouraged. К сожалению, высказанное в резолюции 48/49 Генеральной Ассамблеи пожелание относительного возобновления в ближайшее время прямых переговоров между двумя сторонами не осуществилось, однако Генеральная Ассамблея и все другие компетентные органы Организации Объединенных Наций не должны падать духом.
Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary-General would, following consultations with Member States and approval by the General Assembly, appoint an Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. В случае принятия Генеральной Ассамблеей данного проекта резолюции Генеральный секретарь после проведения консультаций с государствами-членами и с санкции Генеральной Ассамблеи назначит заместителя Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора.
His delegation's proposals were admissible under paragraph 17 of General Assembly resolution 48/91, which invited the Secretary-General to submit proposals to the General Assembly with a view to supplementing the Programme of Action. Предложения его делегации приемлемы в соответствии с пунктом 17 резолюции 48/91 Генеральной Ассамблеи, которая просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее предложения, призванные дополнить Программу действий.
Technical cooperation activities of the United Nations (General Assembly resolution 2029 (XX)) Will be considered by the General Assembly in 1995. Деятельность Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества (резолюция 2029 (ХХ) Генеральной Ассамблеи)Будет рассмотрено Генеральной Ассамблеей в 1995 году.
At its forty-eighth session, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a preliminary version of the updated World Survey on the Role of Women in Development to the Economic and Social Council, through the Commission, in 1994 (Assembly resolution 48/108). На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить предварительный вариант обновленного "Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии" Экономическому и Социальному Совету, через Комиссию, в 1994 году (резолюция 48/108 Ассамблеи).
Details of the final disposition will be reported in the performance report to be submitted to the Assembly at its forty-eighth session in accordance with paragraph 12 of Assembly resolution 47/209 of 22 December 1992. Подробный порядок окончательной реализации будет изложен в докладе об исполнении бюджета, который должен быть представлен Ассамблее на ее сорок восьмой сессии в соответствии с положениями пункта 12 резолюции 47/209 Ассамблеи от 22 декабря 1992 года.
According to rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, the Committee is called upon to advise the Assembly on assessments to be fixed for new Members. В соответствии с правилом 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи Комитет представляет Ассамблее заключения относительно взносов, которые должны быть установлены для новых членов.
At its forty-seventh session the General Assembly considered a report on progress in the development of common accounting standards for the United Nations system (A/47/443), submitted in response to General Assembly decision 46/445, of 20 December 1991. На своей сорок седьмой сессии Генеральная Ассамблея рассмотрела доклад о ходе разработки общих стандартов учета для системы Организации Объединенных Наций (А/47/443), представленный в ответ на решение 46/445 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1991 года.
The Preparatory Committee draws the attention of the General Assembly to the following decision, which is before the Assembly for its consideration and appropriate action: Подготовительный комитет обращает внимание Генеральной Ассамблеи на следующее решение, которое представляется Ассамблее для рассмотрения и принятия соответствующих мер:
A previous report of the Secretary-General (A/46/385) on economic stabilization programmes in developing countries was presented to the General Assembly at its forty-sixth session, in response to Assembly resolution 45/194 of 21 December 1990. Предыдущий доклад о программах экономической стабилизации в развивающихся странах (А/46/385) был представлен Генеральным секретарем сорокой шестой сессии Генеральной Ассамблеи во исполнение резолюции 45/194 от 21 декабря 1990 года.
This year the General Assembly has taken a step further as it has unanimously invited the CSCE to participate in the Assembly's sessions and work as an Observer. В этом году Генеральная Ассамблея сделала еще один шаг, единодушно предложив СБСЕ принять участие в работе сессии Ассамблеи в качестве наблюдателя.
To assist the General Assembly in its work on this important item, I have, as President and after very extensive consultations, submitted the draft resolution which is before the Assembly. Для оказания помощи Генеральной Ассамблее в ее работе по этому важному вопросу я как Председатель после всесторонних консультаций представил проект резолюции, который находится на рассмотрении Ассамблеи.
Finally, it has been made clear that the Assembly would wish me to pursue the effort of my predecessors to revitalize the Assembly's role under the Charter. Наконец, стало ясно, что Ассамблея хотела бы, чтобы я продолжал усилия моих предшественников по оживлению роли Ассамблеи в соответствии с Уставом.
I am therefore convinced that the General Assembly will unanimously endorse the request of the CSCE to be invited to participate, as an observer, in the work of the Assembly. Поэтому я убежден, что Генеральная Ассамблея единодушно поддержит просьбу СБСЕ пригласить ее участвовать в качестве наблюдателя в работе Ассамблеи.
We welcome the decision by the General Assembly mandating the relevant Open-ended Working Group to submit a report to the General Assembly at its fifty-first session. Мы приветствуем решение Генеральной Ассамблеи, уполномочивающее соответствующую Рабочую группу открытого состава представить Генеральной Ассамблее доклад на ее пятьдесят первой сессии.
We appeal to those States involved to abide by the spirit of General Assembly resolution 50/227 when texts are being drafted, and we look forward to discussing, later in the fifty-first session, ways to improve further the decision-making processes of the Assembly. Мы обращаемся с настоятельным призывом к этим вовлеченным государствам придерживаться при подготовке проектов текстов духа резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи и с нетерпением ожидаем, что позднее в ходе пятьдесят первой сессии будет обсужден вопрос о путях дальнейшего совершенствования процессов принятия решений в Ассамблее.
Under the General Assembly topic, the Group identified the need for a more interactive relationship between the Assembly and other organs of the United Nations, particularly the Security Council. В рамках темы Генеральной Ассамблеи Группа выявила необходимость более тесного взаимодействия между Ассамблеей и другими органами Организации Объединенных Наций, особенно с Советом Безопасности.
The efforts of that Group resulted in the adoption of General Assembly resolution 47/233, which recognized the importance of the reports of the Security Council to the General Assembly. Усилия этой Группы привели к принятию резолюции 47/233 Генеральной Ассамблеи, в которой признавалось значение докладов Совета Безопасности Генеральной Ассамблее.
It would also be useful for the General Assembly to be informed of the various reports prepared for the Council but never brought to the Assembly's attention as a result of opposition from certain quarters. Генеральной Ассамблее было бы также полезно ознакомиться с различными докладами, которые готовились Советом, но так и не были представлены вниманию членов Ассамблеи вследствие возражений, выдвигавшихся определенными кругами.
Such a preparatory process would help the General Assembly in focusing its discussion and the Security Council in providing all the necessary information to the General Assembly. Такой подготовительный процесс помог бы Генеральной Ассамблее провести целенаправленное обсуждение, а Совету Безопасности - предоставить всю необходимую информацию в распоряжение Генеральной Ассамблеи.
It was his opinion that only the administering Power had the right to decide which Territories could be considered as non-autonomous, and no resolution of the General Assembly could modify the Charter in that area or give the Assembly any jurisdiction. По мнению выступающего, только управляющая держава вправе решать, какие территории можно считать несамоуправляющимися, и никакие резолюции Генеральной Ассамблеи не могут в этом отношении изменить Устав или наделить какими-либо полномочиями Ассамблею.