| English Page review and approval by the General Assembly through the Committee. | Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1993 года о непредвиденных и чрезвычайных расходах. |
| The Committee invited me to develop these proposals for consideration by the General Assembly. | Комитет предложил мне развить эти предложения, с тем чтобы представить их на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
| The third element in the General Assembly's requests, i.e., the implementation of resolution 49/28, is reflected in both chapters as appropriate. | Третий элемент запросов Генеральной Ассамблеи, т.е. осуществление резолюции 49/28, освещается в обеих главах по мере необходимости. |
| This decision of the Assembly is being implemented. | Это решение Ассамблеи в настоящее время осуществляется. |
| They require further consideration pursuant to the relevant Economic and Social Council and General Assembly resolutions on the merger of INSTRAW and UNIFEM. | Эти предложения нуждаются в дальнейшем рассмотрении согласно соответствующим резолюциям Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи относительно объединения МУНИУЖ и ЮНИФЕМ. |
| The requested information has not been provided; the Advisory Committee expects to receive the report early in the fiftieth session of the Assembly. | Запрошенная информация не была представлена; Консультативный комитет ожидает получить соответствующий доклад в начале пятидесятой сессии Ассамблеи. |
| NGOS with consultative status will participate in the General Assembly sessions on the Global Plan of Action and the GSS. | Неправительственные учреждения с консультативным статусом примут участие в сессиях Генеральной Ассамблеи по Глобальному плану действий и ГСЖ. |
| In the pursuit of these goals members can count at all times on the President of the General Assembly whom they have elected today. | В поисках этих целей государства-члены всегда могут рассчитывать на Председателя Генеральной Ассамблеи, которого они избрали сегодня. |
| In those few words, I have attempted to convey the exceptional importance which I attach to this session of the General Assembly. | Этими несколькими словами я пытался выразить исключительную важность, которую я придаю этой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Members will recall that at the fiftieth session of the General Assembly 34 items were allocated to the Fifth Committee. | Позвольте напомнить членам, что на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи 34 пункта повестки дня были переданы в Пятый комитет. |
| It is important for the General Assembly to have the following clarification. | Важно, чтобы у членов Генеральной Ассамблеи была ясность в отношении следующего вопроса. |
| In these and other areas, we also expect important initiatives from this Assembly. | В этих и других областях мы также рассчитываем на важные инициативы этой Ассамблеи. |
| He leaves the presidency with a record of successes that has enhanced the Assembly's deliberative role. | Он покидает пост Председателя, добившись значительных успехов, что позволило повысить роль Ассамблеи как совещательного органа. |
| The President of the General Assembly, in his opening remarks, reminded us of the scope of the membership and the universal character of this Organization. | Председатель Генеральной Ассамблеи в своем вступительном слове напомнил нам о масштабах членского состава и универсальном характере нашей Организации. |
| We challenge them to come on record to answer these questions in front of the Assembly. | Мы требуем от них официального ответа на эти вопросы перед лицом всей Ассамблеи. |
| This session of the General Assembly began less than two weeks after the conclusion of the Fourth World Conference on Women. | Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи началась спустя менее двух недель после завершения четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| At the 82nd plenary meeting, on 8 December, the President of the General Assembly declared the Decade open. | На 82-м пленарном заседании 8 декабря Председатель Генеральной Ассамблеи объявил Десятилетие открытым. |
| For the composition of the Commission, see Assembly decision 49/313. | Состав Комиссии см. решение 49/313 Ассамблеи. |
| The Assembly marks the Year in plenary (proposed). | Проведение торжественного пленарного заседания Ассамблеи, посвященного Году (предложение). |
| During the forty-ninth session of the General Assembly, the European Union voted against the draft resolution in question. | На последней сессии Генеральной Ассамблеи Европейский союз проголосовал против указанного проекта резолюции. |
| One delegation hoped there would be a clear decision on this issue at the next resumed session of the Assembly. | Одна делегация выразила надежду, что по этому вопросу будет принято четкое решение на следующей возобновленной сессии Ассамблеи. |
| Delegations emphasized the importance of CPC as a main organ of the General Assembly and the Economic and Social Council devoted to coordination matters. | Делегации подчеркнули важное значение КПК как основного органа Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, отвечающего за вопросы координации. |
| At each of its last three sessions, the United Nations General Assembly has called for the repeal of the United States blockade against Cuba. | На каждой из своих последних трех сессий Генеральная Ассамблеи Организации Объединенных Наций призывала к отмене блокады Соединенных Штатов против Кубы. |
| General Assembly resolution 47/199 laid out some of the tools with which the resident coordinator system now works. | В резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи предусмотрены некоторые инструменты, которые применяются в настоящее время в рамках системы координаторов-резидентов. |
| Cyprus fully supported the Secretary-General's proposal that the matter should be considered by the Sixth Committee (Legal) of the General Assembly. | Кипр полностью поддерживает предложение Генерального секретаря о рассмотрении данного вопроса Шестым (правовым) комитетом Генеральной Ассамблеи. |