In that connection, the powers of the General Assembly, where all Member States enjoyed equal representation, should be radically enhanced. |
В связи с этим следует значительно расширить полномочия Генеральной Ассамблеи, в которой все государства-члены имеют равное представительство. |
The African Group therefore welcomed General Assembly resolution 59/47 and especially paragraphs 2 and 3 thereof. |
Поэтому Группа африканских государств приветствует резолюцию 59/47 Генеральной Ассамблеи, и особенно ее пункты 2 и 3. |
Most of us here have experienced the difficulty of trying to revitalize the General Assembly. |
Большинство из нас испытывает трудности в связи с попытками активизировать работу Генеральной Ассамблеи. |
The additions in that respect are not based on the decision of the General Assembly. |
В этой связи любые дополнения не соответствуют решению Генеральной Ассамблеи. |
The draft convention should be adopted by consensus at the Assembly's present session and opened for signature by States. |
Проект Конвенции должен быть принят путем консенсуса на текущей сессии Генеральной Ассамблеи и открыт для подписания государствами. |
The Executive Committee verifies the execution of the decisions of the General Assembly and the work of the Secretary-General. |
Исполнительный комитет контролирует выполнение решений Генеральной Ассамблеи и деятельность Генерального секретаря. |
The condition of approval by the General Assembly or the Executive Committee ensures that the internal allocation of powers is respected. |
Условие получения согласия Генеральной Ассамблеи или Исполнительного комитета обеспечивает соблюдение внутреннего распределения полномочий. |
At these elections three women and 39 men were elected into the House of Representatives of the Parliamentary Assembly. |
На этих выборах в состав Палаты представителей Парламентской ассамблеи было избрано три женщины и 39 мужчин. |
Towards the end of October 2004, I delivered my initial statement concerning the mandate to the Third Committee of the General Assembly. |
К концу октября 2004 года я представил Третьему комитету Генеральной Ассамблеи свой первоначальный отчет по мандату. |
The Special Rapporteur also met with the Secretariat of the Parliamentary Assembly's Committee of Human Rights and Legal Affairs, Council of Europe. |
Он также встретился с секретариатом Комитета по правам человека и юридическим вопросам, действующего в рамках Парламентской ассамблеи Совета Европы. |
At the 1998 parliamentary elections, 7.5% women members of the Assembly were elected. |
На парламентских выборах 1998 года 7,5 процента женщин были избраны членами Ассамблеи. |
The Netherlands was satisfied with the results of the 'Five Years after Beijing' special session of the UN General Assembly. |
Нидерланды были удовлетворены результатами специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций "Пекин +5". |
I wish to conclude by reiterating our commitment to work with the General Assembly in an open and constructive manner. |
В заключение я вновь подчеркиваю, что мы полны решимости принимать открытое и конструктивное участие в работе Генеральной Ассамблеи. |
It also fails, in its present format, to adhere to the recommendations made by successive resolutions of the General Assembly. |
Ее нынешний формат также не обеспечивает выполнение рекомендаций, сформулированных в ряде резолюций Генеральной Ассамблеи. |
Proposals will be submitted to the Assembly for consideration before the end of 2005. |
Предложения будут представлены на рассмотрение Ассамблеи до конца 2005 года. |
The upgraded Fund will operate in accordance with General Assembly resolution 46/182 and its guiding principles. |
Этот новый Фонд будет функционировать в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи и содержащимися в ней руководящими принципами. |
The first of those documents likewise violated the rules of procedure of the General Assembly which we noted above. |
Аналогичным образом в первом из оспариваемых документов нарушены положения Правил процедуры Генеральной Ассамблеи, о которых мы говорили ранее. |
Legal advice is provided only if the request emanates from a United Nations organ, in this case the General Assembly. |
Юридические консультации предоставляются только по просьбе какого-либо органа Организации Объединенных Наций, в данном случае Генеральной Ассамблеи. |
The support unit would also play a logistical liaison role between the independent oversight advisory committee, the oversight bodies and the General Assembly. |
Группа поддержки будет также выполнять функции по обеспечению материально-технического взаимодействия в работе независимого надзорного консультативного комитета, надзорных органов и Генеральной Ассамблеи. |
Furthermore, no commercial solutions were found to accommodate the activities of the General Assembly and other intergovernmental organs. |
Кроме того, не было найдено никаких коммерческих решений, позволяющих удовлетворить потребности Генеральной Ассамблеи и других межправительственных органов. |
The General Assembly building would be emptied while being renovated. |
Однако здание Генеральной Ассамблеи будет закрыто на весь период реконструкции. |
Alternative options to secure the General Assembly Hall and the Security Council Chambers have been designed. |
Разработаны альтернативные варианты обеспечения безопасности залов Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
A number of specific aspects of the experiment are addressed below, as requested by the General Assembly in its resolution 58/270. |
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 58/270, ниже рассматривается ряд конкретных аспектов эксперимента. |
The need for capacity-building has also been emphasized in successive General Assembly resolutions on oceans and the law of the sea. |
Необходимость в наращивании потенциала последовательно подчеркивалась и в резолюциях Генеральной Ассамблеи о Мировом океане и морском праве. |
The Committee recommended that in the next proposed programme budget, the Secretariat ensure the implementation of paragraph 12 of General Assembly resolution 58/269. |
Комитет рекомендовал, чтобы в следующем предлагаемом бюджете по программам Секретариат обеспечил осуществление пункта 12 резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи. |