| Rationalization of the agenda of the General Assembly should be the expected outcome. | Ожидаемым результатом должна быть рационализация повестки дня Генеральной Ассамблеи. |
| From this viewpoint, some rationalization of the proceedings of the General Assembly and of its Committees will also be necessary. | С этой точки зрения, необходимо будет также несколько рационализировать работу Генеральной Ассамблеи и ее комитетов. |
| We are pleased to respond by depositing three instruments of ratification and acceptance at this session of the General Assembly. | Мы рады откликнуться на этот призыв, сдав на хранение три грамоты о ратификации и признании на этой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The special session of the General Assembly on children must be the juncture at which that first step is taken. | Специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей должна стать той вехой, которая ознаменует первый шаг. |
| President of the Eighth Assembly of IMO (1973-1974). | Председатель восьмой ассамблеи ИМО (1973 - 1994 годы). |
| A decision has yet to be taken by the Preparatory Commission on the organization of the First Meeting of the Assembly of States Parties. | Подготовительная комиссия пока еще не приняла решения относительно организации первого совещания Ассамблеи государств-участников. |
| At the fifty-fourth session of the General Assembly, she had participated in the Third Committee's discussion on the status of women. | На пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи она приняла участие в обсуждении положения женщин в Третьем комитете. |
| Then, before each session, reports on status of documentation for each Committee are circulated as documents of the General Assembly. | Затем, перед каждой сессией, доклады о состоянии документации для каждого Комитета распространяются в качестве документов Генеральной Ассамблеи. |
| He also submitted a memorandum to the chairman of the twenty-third special session of the General Assembly on women. | Он также направил меморандум Генеральной Ассамблеи председателю двадцать третьей специальной сессии по положению женщин. |
| This initiative and subsequent General Assembly resolutions have achieved marked success. | Эта инициатива и последующие резолюции Генеральной Ассамблеи позволили добиться заметного успеха. |
| We should consider the possibility of referring this agenda item to one of the Main Committees of the General Assembly. | Мы должны рассмотреть возможность передачи этого пункта повестки дня одному из главных комитетов Генеральной Ассамблеи. |
| During the last session of the General Assembly, we already witnessed some attempts to use this agenda item for negative propagandistic purposes. | На предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи мы уже видели некоторые попытки использовать этот пункт повестки дня в негативных пропагандистских целях. |
| Many treaties were born from humble beginnings with General Assembly resolutions. | Немало договоров родилось и из скромных починов резолюций Генеральной Ассамблеи. |
| We are grateful to the President of the General Assembly, Mr. Harri Holkeri, for the important statement that he made today in the Council. | Мы благодарим Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Харри Холкери за важное заявление, которое было сделано им сегодня в Совете. |
| Since that time, this paragraph has become a constant feature of General Assembly resolutions. | С тех пор этот пункт постоянно включается в резолюции Генеральной Ассамблеи. |
| The General Assembly's support for and encouragement of the work of the expert group are therefore highly important. | В заключение хотелось бы отметить, что большое значение имеет поддержка и стимулирование работы группы экспертов со стороны Генеральной Ассамблеи. |
| In addition, all official documents were issued simultaneously in the six official languages, in compliance with General Assembly resolution 55/222. | Все официальные документы издаются одновременно на шести официальных языках в соответствии с резолюцией 55/222 Генеральной Ассамблеи. |
| His delegation welcomed the proposal for the establishment of posts that would restore the capacity lost through the implementation of General Assembly resolution 50/214. | Его делегация приветствует предложение о создании должностей, которые восстановили бы утраченный потенциал благодаря осуществлению резолюции 50/214 Генеральной Ассамблеи. |
| The Secretariat was therefore seeking a clear answer from the General Assembly as to whether the rates of the honorariums should be revised. | Поэтому Секретариат испрашивает у Генеральной Ассамблеи четкие указания относительно необходимости пересмотра ставок гонораров. |
| Undoubtedly that is why the General Assembly has decided to debate the question of terrorism in plenary meetings. | Нет сомнения в том, что это послужило причиной решения Генеральной Ассамблеи обсудить вопрос, связанный с терроризмом, в ходе пленарных заседаний. |
| I sincerely hope that the digital revolution will help, not hamper, the proceedings in the General Assembly. | Я искренне надеюсь, что цифровая революция будет содействовать, а не мешать работе Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Yamanaka said that his Government supported the Second World Assembly on Ageing. | Г-н Яманака говорит, что его правительство поддерживает проведение второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
| My Special Representative will keep the members of the General Assembly and of the Security Council regularly informed of his ongoing activities. | Мой Специальный представитель будет регулярно информировать членов Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности о своей текущей деятельности. |
| We look forward to receiving the report of the United Nations panel of governmental experts on missiles before the next session of the General Assembly. | Мы ожидаем получить доклад Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по ракетам до следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The effectiveness and utility of the Informal Consultative Process is to be reviewed at the fifty-seventh session of the General Assembly. | Эффективность и полезность процесса неофициальных консультаций должна подвергнуться обзору на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |