In November 1992, the President of the General Assembly established an open-ended working group of the General Assembly to consider the recommendations contained in the report. |
В ноябре 1992 года Председатель Генеральной Ассамблеи учредил рабочую группу открытого состава Генеральной Ассамблеи для рассмотрения содержащихся в этом докладе рекомендаций. |
The impact of his leadership and the achievements of the Assembly during the last session of the General Assembly can only redound to the benefit of this body. |
Влияние его руководства и достижений Ассамблеи в ходе прошлой сессии Генеральной Ассамблеи пойдут на благо этому органу. |
ISMUN was invited to address the special meeting in the General Assembly hall chaired by the Assembly President to commemorate the tenth anniversary of the International Youth Year. |
ММСДООН было предложено выступить на специальном заседании в честь десятой годовщины Международного года молодежи, проводившемся в зале Генеральной Ассамблеи под председательством Председателя Ассамблеи. |
Discussion of the non-paper by the President of the General Assembly on revitalization of the General Assembly dated 13 May 2002. |
Обсуждение представленного Председателем Генеральной Ассамблеи рабочего документа об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи от 13 мая 2002 года. |
The relevant provisions of the rules of procedure of the General Assembly and of Assembly resolution 57/283 B, in particular the need for strict compliance with the six-week rule must be observed. |
Должны соблюдаться соответствующие положения правил процедуры Генеральной Ассамблеи и резолюции 57/283 В Ассамблеи, в частности о необходимости строгого соблюдения правила шести недель. |
Continuation of the discussion of the non-paper by the President of the General Assembly, dated 13 May 2002, on revitalization of the General Assembly. |
Продолжение обсуждения рабочего документа по вопросу об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, представленного Председателем Генеральной Ассамблеи 13 мая 2002 года. |
These requirements would be handled using the procedures under General Assembly resolution 56/256 and would be reported to the Assembly at its fifty-eighth session. |
Эти потребности будут покрыты за счет применения процедур, предусмотренных в резолюции 56/256 Генеральной Ассамблеи, и будут доведены до сведения Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии. |
Revitalization of the Assembly itself, though an item on the agenda of the Assembly dating back many years, continues to be actively examined and pursued in this context. |
В этом контексте активно изучается вопрос об активизации работы самой Ассамблеи, хотя его обсуждение в качестве пункта повестки дня Генеральной Ассамблеи началось много лет назад. |
Questions relating to the work of the Assembly should be referred to the General Assembly and ECOSOC Affairs Division. |
По поводу работы Генеральной Ассамблеи следует обращаться в Отдел по делам Генеральной Ассамблеи и ЭКОСОС. |
The representative of the Secretary-General drew the Board's attention to General Assembly resolution 52/95, in which the Assembly requested that a sound financial base be developed for the Institute. |
Представитель Генерального секретаря привлекла внимание Совета к резолюции 52/95 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила создать для Института прочную финансовую базу. |
It observed that the proposal remained valid, particularly in the light of General Assembly resolution 58/126 of 19 December 2003 on the revitalization of the Assembly's work. |
Она отметила, что это предложение сохраняет силу, особенно в свете резолюции 58/126 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2003 года об активизации работы Ассамблеи. |
These activities augment the work of the Spokesperson for the President of the General Assembly, who is the first point of contact between the media and the Assembly. |
Эта деятельность дополняет собой работу пресс-секретаря Председателя Генеральной Ассамблеи, который первым доводит до сведения средств массовой информации сообщения о работе Ассамблеи. |
It stressed the need to improve the working methods of the General Assembly and reiterated the need for greater coherence between the work of the General Assembly and the Second and Third Committees. |
В ней подчеркивается необходимость повышения эффективности методов работы Генеральной Ассамблеи и подтверждается необходимость повышения согласованности работы Генеральной Ассамблеи и Второго и Третьего комитетов. |
Although the Credentials Committee is a subsidiary body of the Assembly, due to the relevance of its work for the functioning of the Assembly, it has been listed separately. |
Хотя Комитет по проверке полномочий является вспомогательным органом Ассамблеи, ввиду актуальности его работы для функционирования Ассамблеи этот пункт стоит отдельно. |
The Government of San Marino fully endorses General Assembly resolution 58/316, adopted on 1 July 2004, relating to the revitalization of the work of the Assembly itself. |
Правительство Сан-Марино полностью поддерживает резолюцию 58/316 Генеральной Ассамблеи, принятую 1 июля 2004 года, которая касается активизации работы самой Ассамблеи. |
In the meantime, the provisions of General Assembly resolution 58/316 are very clear and give us room to observe the practicality and suitability of rearranging the agenda of the Assembly. |
В то же время положения резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи являются весьма четкими и дают нам возможность рассмотреть практичность и целесообразность реорганизации повестки дня Ассамблеи. |
While we seek to revitalize the work of the General Assembly, we need to establish how to enhance the role of the Assembly in this regard. |
Хотя мы стремимся к активизации работы Генеральной Ассамблеи, мы должны добиваться укрепления роли Ассамблеи в этом отношении. |
Slovenia supports the efforts to revitalize the General Assembly and acknowledges the achievements of Julian Hunte, President of the General Assembly at its fifty-eighth session, in that area. |
Словения поддерживает усилия по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и выражает признательность Председателю пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Джулиану Ханту за его успехи в этой области. |
Zambia appreciates the recent initiatives of the President of the General Assembly at its fifty-eighth session on the revitalization, reform and enhancement of the working methods of the General Assembly. |
Замбия высоко оценивает недавно выдвинутые Председателем пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи инициативы по активизации, реформе и укреплению методов работы Генеральной Ассамблеи. |
Details of cases of proven misconduct and/or criminal behaviour are reported annually to the General Assembly and to all United Nations staff members, in accordance with General Assembly resolution 59/287. |
В соответствии с резолюцией 59/287 Генеральной Ассамблеи подробная информация о случаях доказанного противоправного и/или преступного поведения ежегодно доводится до сведения Генеральной Ассамблеи и всех сотрудников Организации Объединенных Наций. |
Hence, the current Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly stressed the importance of the full implementation of the relevant General Assembly resolutions. |
В связи с этим действующая Специальная рабочая группа по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи подчеркнула важное значение полного осуществления соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
He expressed appreciation to the President of the General Assembly for approving the request to hold the Meeting during the main part of the General Assembly session. |
Он выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за то, что тот удовлетворил просьбу о проведении Совещания в ходе основной части сессии Генеральной Ассамблеи. |
The tentative schedule of General Assembly plenary and related meetings may now be accessed on the Web site of the General Assembly at the following address: < >. |
С предварительным расписанием пленарных и смежных заседаний Генеральной Ассамблеи в настоящее время можно ознакомиться на веб-сайте Генеральной Ассамблеи по следующему адресу: . |
The President of the General Assembly oversees, manages and guides the ongoing work of the Assembly throughout the year of the rotating presidency. |
Председатель Генеральной Ассамблеи осуществляет контроль, управление и руководство текущей работой Ассамблеи в течение года председательства по принципу ротации. |
Conference services rendered by the Department for General Assembly and Conference Management for the ninth session of the Assembly of States Parties to the International Criminal Court |
Стоимость обеспеченного Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению конференционного обслуживания девятой сессии Ассамблеи государств - участников Международного уголовного суда |