The delegation of Malawi has been chosen by lot to occupy the first seat in the General Assembly Hall during the fifty-eighth session of the General Assembly. |
По итогам жеребьевки первое место в Зале Генеральной Ассамблеи на пятьдесят восьмой сессии отводится делегации Малави. |
Invited by the President of the General Assembly to be part of the panel discussion at the Assembly |
Участие по приглашению Председателя Генеральной Ассамблеи в групповой дискуссии в Ассамблее |
The framework for managing the Development Account is regulated by General Assembly resolutions which keep the implementation of the projects under review and request the Secretary-General to submit annual reports to the General Assembly. |
Схема управления Счетом развития регулируется резолюциями Генеральной Ассамблеи, которая постоянно следит за исполнением проектов и просит Генерального секретаря представлять ежегодные доклады Генеральной Ассамблее. |
Given the need to ensure independence, professionalism and accountability in accordance with the new relevant General Assembly resolutions, it is the view of the Council that the Assembly should mandate an independent institution to consider complaints that arise. |
Учитывая провозглашенную в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи необходимость обеспечить независимость, профессионализм и подотчетность, Совет считает, что Ассамблея должна поручить рассмотрение появляющихся жалоб независимому учреждению. |
General Assembly resolutions 58/126 and 58/316, which are aimed at enhancing the authority of the Assembly, confirmed the fundamental role of this Organization in international affairs. |
В резолюциях 58/126 и 58/316 Генеральной Ассамблеи, нацеленных на укрепление авторитета Ассамблеи, подтверждается основополагающая роль этой Организации в международных делах. |
The Permanent Mission of Peru requests that the General Assembly Affairs Branch of the Department for General Assembly and Conference Management publish the above-mentioned document on its website. |
Постоянное представительство Перу будет признательно Отделу по делам Генеральной Ассамблеи Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению за размещение указанного документа на веб-сайте Организации. |
It focused on the implementation of General Assembly resolutions and the agenda, as well as on the Assembly's working methods and operational and technical issues, including balloting. |
Оно было посвящено выполнению резолюций и повестки дня Генеральной Ассамблеи, а также методам работы Ассамблеи и оперативным и техническим вопросам, включая голосование. |
Pursuant to General Assembly resolution 63/225, the President of the General Assembly convened an informal thematic debate on international migration and development in New York on 19 May 2011. |
В соответствии с резолюцией 63/225 Генеральной Ассамблеи Председатель Генеральной Ассамблеи провел 19 мая 2011 года в Нью-Йорке неофициальное тематическое обсуждение по вопросу о международной миграции и развитии. |
The idea of installing a virtual "chat room" for the General Assembly was raised, and the importance of including non-governmental organizations in Assembly deliberations stressed. |
Также обсуждалась идея создания виртуальных «тематических чатов» для Генеральной Ассамблеи и важность вовлечения неправительственных организаций в работу Ассамблеи. |
For anyone interested in the General Assembly, this guide seeks to answer all questions concerning the day-to-day procedures and functions of the General Assembly. |
Для каждого человека, который проявляет интерес к работе Генеральной Ассамблеи, этот справочник дает ответы на все вопросы, касающиеся повседневных процедур и функций Генеральной Ассамблеи. |
Mr. President of the General Assembly has just eloquently explained his achievements as President of the General Assembly at its fifty-fifth session. |
Нынешний Председатель Генеральной Ассамблеи только что красноречиво описал его достижения как Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят пятой сессии. |
Within the framework of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly, China is prepared to promote the implementation of General Assembly resolutions on theis subject. |
В рамках Специальной рабочей группы по активизации работы Генеральной Ассамблеи Китай готов содействовать осуществлению резолюций Генеральной Ассамблеи по этому вопросу. |
In accordance with General Assembly resolution 59/272, reports of OIOS which were not submitted to the General Assembly were made available on request to the Member States. |
В соответствии с резолюцией 59/272 Генеральной Ассамблеи доклады УСВН, которые не вносятся на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, предоставляются по запросу государств-членов. |
Pursuant to General Assembly resolution 63/99, the Secretary-General produced a report on the same subject for the sixty-fourth session of the General Assembly. |
В соответствии с резолюцией 63/99 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь подготовил доклад по этому вопросу для шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The President of the General Assembly could, for that purpose, convene a meeting of the Assembly for an exchange of views and dialogue with all candidates. |
С этой целью Председатель Генеральной Ассамблеи мог бы созывать заседание Ассамблеи для обмена мнениями и для диалога со всеми кандидатами. |
Moreover, the role of the General Assembly in the process of selecting the Secretary-General is not in keeping with the status of the General Assembly. |
Кроме того, роль Генеральной Ассамблеи в процессе выбора Генерального секретаря не соответствует статусу Генеральной Ассамблеи. |
Pursuant to General Assembly decision 64/560, today's meeting should be held in accordance with the established format for commemorative meetings of the General Assembly. |
Согласно решению 64/560 Генеральной Ассамблеи сегодняшнее заседание должно проводиться в соответствии с установленным форматом торжественных заседаний Генеральной Ассамблеи. |
The Conference included a simulation of four of the Main Committees of the General Assembly, a plenary meeting of the Assembly, and an emergency meeting of the Security Council. |
В ходе Конференции была воспроизведена работа четырех главных комитетов Генеральной Ассамблеи, пленарного заседания Ассамблеи и чрезвычайного заседания Совета Безопасности. |
Thus, any process of revitalizing or strengthening the General Assembly should necessarily avoid eroding the principle of the accountability of all principal and subsidiary organs to the General Assembly. |
В этой связи никакой процесс активизации или укрепления Генеральной Ассамблеи ни при каких условиях не должен подрывать принцип подотчетности всех главных и вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи. |
ASEAN-United Nations cooperation was further strengthened with the adoption of General Assembly resolution 57/35 in 2002 and General Assembly resolution 59/5 in 2004. |
Дальнейшему укреплению сотрудничества АСЕАН и Организации Объединенных Наций способствовало принятие резолюции 57/35 Генеральной Ассамблеи в 2002 году и резолюции 59/5 Генеральной Ассамблеи в 2004 году. |
2.4 Amendments to the Assembly Rules of Procedure for the Establishment of an Assembly Security Oversight Committee; |
2.4 поправки к правилам процедуры Ассамблеи, предусматривающие создание комитета Ассамблеи по надзору в сфере безопасности; |
The President of the General Assembly has made the implementation of the MDGs the subject of an important thematic debate for the Assembly at its sixty-second session. |
Председатель Генеральной Ассамблеи сделал вопрос достижения ЦРДТ предметом важных тематических прений на шестьдесят второй сессии Ассамблеи. |
China commends the President of the General Assembly for making its revitalization of the work of the Assembly a priority for this session. |
Китай выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за то, что активизация работы Генеральной Ассамблеи является приоритетной задачей этой сессии. |
At the invitation of the President of the General Assembly in December 2007, the Special Adviser briefed the General Assembly in an informal meeting on the situation in Myanmar. |
По приглашению Председателя Генеральной Ассамблеи в декабре 2007 года Специальный советник в ходе неофициального заседания проинформировал Генеральную Ассамблею о ситуации в Мьянме. |
Following the practice of my predecessors, today I will be presenting the annual report of the Human Rights Council to the General Assembly, in accordance with Assembly resolution 60/251. |
Следуя практике моих предшественников, сегодня я представлю Генеральной Ассамблее ежегодный доклад Совета по правам человека согласно резолюции 60/251 Ассамблеи. |