| The Department will intensify and broaden support to the President of the Assembly. | Департамент будет оказывать более активную и широкую поддержку Председателю Ассамблеи. |
| The repositioned Department for General Assembly and Conference Management will make technology a strategic asset for achieving a higher level of performance. | Реорганизованный Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению будет использовать технологию в качестве стратегического ресурса для достижения более высокой эффективности. |
| Regarding the key issues of Security Council reform, Albania has made clear its position during previous General Assembly sessions. | Что касается ключевых вопросов реформы Совета Безопасности, то Албания на предыдущих сессиях Генеральной Ассамблеи четко изложила свою позицию. |
| Deliberative and policy-making tasks and functions should be left to the General Assembly. | Совещательные и директивные функции должны быть уделом Генеральной Ассамблеи. |
| The influence brought to bear by some members of the Council and by the General Assembly has achieved results. | Влияние, которое оказывали некоторые члены Совета и Генеральной Ассамблеи, приводит к определенным результатам. |
| These subjects clearly fall in the domain of the General Assembly and its various bodies. | Совершенно очевидно, что эти вопросы относятся к компетенции Генеральной Ассамблеи и ее различных органов. |
| Since the adoption of the General Assembly resolutions, the international community has devoted considerable attention to the situation in the region. | После принятия резолюций Генеральной Ассамблеи международное сообщество уделяет большое внимание ситуации в регионе. |
| In support of that approach, it was argued that references to the existing political order could be found in certain General Assembly resolutions. | В поддержку такого подхода приводились аргументы о том, что ссылки на существующий политический строй можно найти в некоторых резолюциях Генеральной Ассамблеи. |
| References have been omitted in the report to comply with rules limiting the length of General Assembly documents. | Ссылки в докладе были опущены в целях соблюдения правил, касающихся ограничения объема документации Генеральной Ассамблеи. |
| The concept under study at the request of the General Assembly is not new. | Концепция, изучаемая по просьбе Генеральной Ассамблеи, не нова. |
| More information was also needed on the role of the General Assembly with respect to that recommendation. | Он также хотел бы получить дополнительные сведения о роли Генеральной Ассамблеи относительно этой рекомендации. |
| They have a monopoly on this Assembly's attention and sympathy. | У них монопольное право на внимание и сочувствие этой Ассамблеи. |
| The Russian delegation has also contributed to the positive evolution of the draft resolution before the General Assembly in document A/ES-10/L.. | Положительную эволюцию претерпел при содействии российской делегации проект резолюции Генеральной Ассамблеи. |
| The same vision is also contained in the draft resolution now under consideration by this Assembly, and which we support. | Такое же видение отражено в проекте резолюции, находящемся сегодня на рассмотрении Ассамблеи, и мы его поддерживаем. |
| This emergency special session of the General Assembly, which we have reconvened today, is most timely. | И сегодняшнее возобновление чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи - очень своевременная мера. |
| The provisional report, which for the time being has been issued in English only, is now being distributed in the General Assembly Hall. | Предварительный доклад, который пока издан только на английском языке, сейчас распространятся в зале Генеральной Ассамблеи. |
| It is our deepest hope that the draft resolution before the General Assembly today will be adopted by an overwhelming majority. | Мы искренне надеемся, что проект резолюции, находящийся сегодня на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, будет принят подавляющим большинством голосов. |
| It is our hope that the draft resolution will garner the Assembly's support and approval. | Мы надеемся на то, что проект резолюции получит поддержку и одобрение со стороны Ассамблеи. |
| I would like to begin by clarifying the agenda of the Assembly today. | Итак, прежде всего, мне хотелось бы уточнить повестку дня сегодняшнего заседания Ассамблеи. |
| It is a register that does damage to the credibility of this Assembly by exploiting the automatic majority vote. | Это реестр, который наносит ущерб авторитету нашей Ассамблеи путем эксплуатации процедуры голосования автоматическим большинством. |
| Restricted areas have been designated, encompassing the entire second floor of the Conference Building and General Assembly Building, including the North Lounge. | Определены зоны ограниченного доступа, охватывающие весь второй этаж Конференционного корпуса и здания Генеральной Ассамблеи, включая Северный холл. |
| Representatives of non-governmental organizations are permitted to enter a restricted area only when they are going to the General Assembly Hall. | Допуск представителей неправительственных организаций в ограниченные зоны разрешается только тогда, когда они следуют в Зал Генеральной Ассамблеи. |
| The General Assembly was likely at its current session to adopt a resolution on migration and human rights. | Кроме того, по его мнению, на текущей сессии Генеральной Ассамблеи следовало бы принять проект резолюции о миграции и правах человека. |
| They should also encourage the sponsorship of General Assembly resolutions that openly called for ratification of the Convention. | Они должны также содействовать поддержке резолюций Генеральной Ассамблеи, в которых содержится прямой призыв к ратификации Конвенции. |
| He wondered if the General Assembly resolution on the independence of the judiciary made any mention of salaries. | Он интересуется, содержится ли в резолюции Генеральной Ассамблеи о независимости судей какое-либо упоминание об окладах. |