| In addition, the fellows take part in a practical exercise on the preparation of draft resolutions for the First Committee of the General Assembly. | Кроме того, стипендиаты участвуют в практическом занятии по подготовке проектов резолюций Первого комитета Генеральной Ассамблеи. |
| Romania has not imposed an economic, commercial and financial embargo against Cuba since the adoption of General Assembly resolution 60/12. | Румыния не вводила экономической, торговой и финансовой блокады в отношении Кубы с момента принятия резолюции 60/12 Генеральной Ассамблеи. |
| The first step towards that goal would be the inclusion of the respective item in the agenda of the General Assembly. | Включение соответствующего пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи явилось бы первым шагом на пути к достижению этой цели. |
| Since this date, UNITAR has complied with the decisions of the General Assembly. | С этой даты ЮНИТАР выполняет решения Генеральной Ассамблеи. |
| Reference was made to the need to carry out the studies referred to in paragraph 84 of General Assembly resolution 60/30. | Было заявлено о необходимости провести исследования, которые подразумеваются в пункте 84 резолюции 60/30 Генеральной Ассамблеи. |
| They also addressed the scope of the General Assembly recommendations. | Они рассмотрели также сферу охвата рекомендаций Генеральной Ассамблеи. |
| A separate report of the Secretary-General on the subject will be submitted to the sixty-first session of the General Assembly. | На шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи будет представлен отдельный доклад Генерального секретаря по этому вопросу. |
| The Committee stressed that the plan outline should represent the longer-term objectives of the Organization, in accordance with General Assembly resolution 58/269. | Комитет подчеркнул, что общий обзор плана должен содержать более долгосрочные цели Организации в соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи. |
| The construction of those rooms will be undertaken in conjunction with the renovation of the other portion of the General Assembly Building. | Строительство этих помещений будет осуществляться одновременно с реконструкцией других частей здания Генеральной Ассамблеи. |
| Two large conference rooms in the swing space will be combined to replace the General Assembly Hall. | Два больших зала заседаний в подменных помещениях будут объединены, чтобы заменить Зал Генеральной Ассамблеи. |
| The Commission noted that consideration of the item had not yet been taken in the resumed session of the General Assembly. | Комиссия отметила, что рассмотрение этого вопроса на возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи еще не началось. |
| As requested by the General Assembly in its resolution 60/236, the Secretariat identified two options to overcome the problem. | Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, изложенной в ее резолюции 60/236, Секретариат предложил два варианта решения этой проблемы. |
| The need to take immediate steps to implement paragraph 108 of the World Summit Outcome (General Assembly resolution 60/1) was stressed. | Была подчеркнута необходимость принятия безотлагательных мер для осуществления пункта 108 Итогового документа Всемирного саммита (резолюция 60/1 Генеральной Ассамблеи). |
| The sixty-first session of the United Nations General Assembly is of special significance for the Republic of Moldova. | Шестьдесят первая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций имеет для Республики Молдова особое значение. |
| The fifth inter-committee meeting took note of paragraph 5 of General Assembly resolution 60/251 creating the Human Rights Council. | Пятое межкомитетское совещание приняло к сведению пункт 5 резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи. |
| The Committee noted that this decision is in response to the efforts of the General Assembly to limit the length of documentation. | Комитет отметил, что это решение согласуется с усилиями Генеральной Ассамблеи, направленными на сокращение объема документации. |
| General Assembly resolution 60/97 on assistance in mine action, was the only resolution that integrated gender perspectives. | Резолюция 60/97 Генеральной Ассамблеи о помощи в деятельности, связанной с разминированием, была единственной резолюцией, в которой учтена гендерная проблематика. |
| In recent years much has been achieved on improvement of the Assembly's working methods. | За последние годы многое было сделано для улучшения методов работы Ассамблеи. |
| However, much remains to be done to increase the Assembly's effectiveness and its contribution to the Organization's activities. | Однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы повысить эффективность Ассамблеи и увеличить ее вклад в деятельность Организации. |
| These are areas, however, where UNCTAD has been particularly active since the fifty-ninth session of the General Assembly. | Однако именно в этих областях ЮНКТАД вела особенно активную работу со времени проведения пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The adoption of General Assembly resolution 59/287 has given greater responsibility to the Office of Internal Oversight Services in this regard. | С принятием резолюции 59/287 Генеральной Ассамблеи Управление служб внутреннего надзора получило более значительные полномочия в этом вопросе. |
| The Secretary-General was invited to seek the endorsement of the General Assembly at its sixty-first session for the continuation of the linkage. | Генеральному секретарю было предложено заручиться поддержкой Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии в вопросе о сохранении этой связи. |
| Responses to additional specific requests of the Assembly in resolutions 59/266 and 60/238 are also included in the report. | В доклад включены также ответы на дополнительные конкретные просьбы Ассамблеи, содержащиеся в резолюциях 59/266 и 60/238. |
| Pursuant to Assembly resolution 59/266, a comprehensive study has been conducted of the selection system. | Во исполнение резолюции 59/266 Ассамблеи было проведено всеобъемлющее исследование, касающееся эффективности системы отбора персонала. |
| The human resources action plans include organizational human resources management goals based on the relevant mandates of the General Assembly. | Планы деятельности в области людских ресурсов включают целевые показатели организационного управления людскими ресурсами, определенные с учетом соответствующих мандатов Генеральной Ассамблеи. |