Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеи

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеи"

Примеры: Assembly - Ассамблеи
The origin for those meetings can be found in the context of United Nations reform measures adopted at the fiftieth session of the General Assembly, specifically in Assembly resolution 50/227. Основу этих совещаний образует комплекс мер по реформе Организации Объединенных Наций, принятых на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, в частности в ее резолюции 50/227.
The Assembly also requested the Secretary-General to submit a report on the implementation of Assembly resolution 61/180 and proposals on strengthening the capacities of UNODC for the efficient implementation of its coordination functions. Ассамблея просила также Генерального секретаря представить доклад об осуществлении резолюции 61/180 Ассамблеи и предложений по укреплению потенциала ЮНОДК в целях обеспечения эффективного осуществления его координационных функций.
That appointment reflected a new trend of bypassing the Assembly's legislative mandate; in effect the Secretariat was in breach of the prerogatives of the Assembly. Это назначение отражает новую тенденцию - не считаться с директивным мандатом Ассамблеи; фактически, Секретариат нарушает ее прерогативу.
A significant number of documents, including the majority of the Advisory Committee's reports, were due to be submitted late, thus violating several General Assembly resolutions and hindering the Assembly's careful consideration of the budget proposals. Значительное число документов, включая большинство докладов Консультативного комитета, будет представлено с опозданием, что нарушает несколько резолюций Генеральной Ассамблеи и препятствует тщательному рассмотрению Ассамблеей предложений по бюджету.
I wish, with the greatest respect, to invite the Assembly to take a special interest in the Tribunal, as timely action by the General Assembly is pivotal to the completion of its mandate within the projected time frames. Я хотел бы с чувством глубокого уважения рекомендовать Ассамблее проявить особый интерес к работе Трибунала, поскольку своевременные действия Генеральной Ассамблеи имеют решающее значение для завершения осуществления его мандата в установленные сроки.
Lastly, Nigeria is encouraged by the unanimous adoption of decision 62/557, in which the General Assembly mandated that intergovernmental negotiations should commence in the informal plenary of the Assembly not later than 28 February 2009. Наконец, Нигерию обнадеживает единогласное принятие решения 62/557, в котором Генеральная Ассамблея постановила, что межправительственные переговоры должны начаться в ходе неофициального пленарного заседания Ассамблеи не позднее 28 февраля 2009 года.
In her introductory remarks, she referred to General Assembly resolution 58/4, in which the Assembly had requested the Conference to address the criminalization of bribery of officials of public international organizations, including the United Nations, and related issues. В своем вступительном слове она сослалась на резолюцию 58/4 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Конференцию рассмотреть вопрос о криминализации подкупа должностных лиц публичных международных организаций, в том числе Организации Объединенных Наций, и смежные вопросы.
It was essential for the Committee to abide by the relevant General Assembly resolutions and decisions when it considered applications for observer status in the General Assembly. При рассмотрении заявлений о предоставлении статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее Комитету необходимо соблюдать соответствующие резолюции и решения Генеральной Ассамблеи.
The 2009 conference, to be developed as a best practice, will be a simulation of General Assembly plenary sessions and the Main Committees of the Assembly. Работа конференции 2009 года, организуемая с учетом передового опыта, будет вестись по аналогии с пленарными заседаниями Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов.
The Committee recalled General Assembly resolutions 62/224 and 62/236, in which the Assembly called upon the Secretary-General to urgently fill the post of the Special Adviser on Africa at the Under-Secretary-General level. Комитет сослался на резолюции 62/224 и 62/236 Генеральной Ассамблеи, в которых Генеральному секретарю было предложено в срочном порядке заполнить должность Специального советника по Африке на уровне заместителя Генерального секретаря.
The Bolivarian Republic of Venezuela questions the intention to move to the Security Council issues that should be addressed by the General Assembly, or any initiative seeking to diminish the role of the Assembly, which by its nature is more inclusive and representative. Боливарианская Республика Венесуэла сомневается в необходимости передавать Совету Безопасности вопросы, которые должны рассматриваться Генеральной Ассамблеей, или любую иную инициативу, направленную на подрыв роли Ассамблеи, которая в силу самой своей природы является более широким и представительным органом.
Like many small States, San Marino is committed to having a vibrant and efficient General Assembly, and therefore, each year, we look forward to participating in the General Assembly revitalization process. Как многие малые государства, Сан-Марино выступает за энергичную и действенную Генеральную Ассамблею, и поэтому мы каждый год планируем принимать участие в процессе активизации работы Генеральной Ассамблеи.
He referred to General Assembly resolution 61/222, in which the Assembly had invited States and other entities to financially support the timely implementation of the start-up phase, and pointed out that less than 50 per cent of the required resources had been mobilized. Он сослался на резолюцию 61/222 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея предложила государствам и другим субъектам оказать финансовую поддержку своевременному осуществлению начального этапа, и подчеркнул, что пока мобилизовано менее 50 процентов требуемых ресурсов.
A forthcoming comprehensive report, which shall include guidance on the steps needed to continue making conflict prevention a key function of the United Nations, will be presented to the Security Council and the General Assembly during the Assembly's current session. Следующий всеобъемлющий доклад, который будет включать рекомендации в отношении шагов, необходимых для продолжения деятельности по предотвращению конфликтов в качестве ключевой функции Организации Объединенных Наций, будет представлен Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее на нынешней сессии Ассамблеи.
The Secretary-General intends to provide the General Assembly with updates on procurement reform activities every 24 months, following the practice adopted since the forty-ninth session of Assembly, focusing on strategic management issues. Генеральный секретарь, следуя установленной с сорок девятой сессии Ассамблеи практике сосредоточения внимания на стратегических вопросах управления, намерен представлять Генеральной Ассамблее последнюю информацию о деятельности, связанной с реформой закупок, каждые 24 месяца.
The Assembly requested the Secretary-General to make the final report of the Kaplan project available for the deliberations of the General Assembly of the United Nations on marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. Ассамблея просила Генерального секретаря предоставить в распоряжение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, когда та будет рассматривать вопрос о морском биологическом разнообразии за пределами районов под национальной юрисдикцией, итоговый доклад о проекте Фонда Каплана.
The Assembly encouraged the Advisory Body to arrive at a consensual text as soon as practicable (see also General Assembly resolution 61/222, para. 110). Ассамблея рекомендовала Консультативной группе согласовать в возможно короткие сроки консенсусный текст (см. также резолюцию 61/222 Генеральной Ассамблеи, п. 110).
At its sixty-seventh session, the General Assembly welcomed the high-level meeting of the Assembly scheduled for 23 September 2013 and urged Member States and other stakeholders to make a concerted effort to include disability and persons with disabilities in the monitoring and evaluation of development goals. На своей шестьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея приветствовала намеченное на 23 сентября 2013 года заседание Ассамблеи высокого уровня и настоятельно призвала государства-члены и другие заинтересованные стороны прилагать слаженные усилия к тому, чтобы учитывать проблемы инвалидности и инвалидов в процессе отслеживания и оценки хода реализации целей в области развития.
Should the General Assembly adopt the draft resolution, those meetings and documentation would add to the workload of the Department for General Assembly and Conference Management for 2014. В случае принятия Генеральной Ассамблеей данного проекта резолюции объем работы Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в 2014 году в связи с проведением этих заседаний и подготовкой документации существенно увеличится.
The Secretary-General informed the Assembly that a separate document indicating Member States' shares of the Peace-keeping Reserve Fund on the basis of the ad hoc apportionment as set out in General Assembly resolution 45/247 of 21 December 1990 would be issued at a later date. Генеральный секретарь информировал Ассамблею о том, что отдельный документ с указанием долей государств-членов в Резервном фонде для операций по поддержанию мира, исчисленных на основе процедуры распределения, предусмотренной в порядке исключения в резолюции 45/247 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1990 года, будет издан позднее.
It therefore supported the proposal that agenda item 164 should be assigned to the plenary Assembly for consideration, and hoped that the General Assembly would take the appropriate decisions. Поэтому делегация Китая поддерживает предложение о том, что пункт 164 должен быть рассмотрен на пленарном заседании Ассамблеи, и выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея примет надлежащие решения.
This, in turn, would reinforce efforts to revitalize the Assembly and improve coordination between the Council and the Assembly on matters affecting international peace and security. А это, в свою очередь, способствовало бы укреплению усилий, направленных на активизацию деятельности Ассамблеи, и улучшению координации действий между Советом и Ассамблеей в вопросах, связанных с поддержанием международного мира и безопасности.
Recalling that the General Assembly had been deferring consideration since 1983, he said that the Committee, which had its mandate from the Assembly, should do likewise. Напоминая о том, что начиная с 1983 года Генеральная Ассамблея неизменно переносила его рассмотрение, он высказывает мнение о том, что Комитету, который получает свой мандат от Ассамблеи, также следует его отложить.
The General Assembly would also decide, as an ad hoc arrangement, to assess the amount of $50 million gross to the Special Account established by General Assembly resolution 46/233. Кроме того, в указанном проекте Генеральная Ассамблея постановляет в качестве специальной меры зачесть на специальный счет, открытый в соответствии с резолюцией 46/233 Ассамблеи, сумму в размере 50 млн. долл. США брутто.
Concern was also expressed over whether such an initiative would be consistent with the provisions of General Assembly resolution 40/243 of 18 December 1985, in which the Assembly reaffirmed the general principle that United Nations bodies should plan to meet at their respective established headquarters. Была выражена также обеспокоенность по поводу того, не будет ли такая инициатива противоречить положениям резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1985 года, в которой Ассамблея подтвердила общий принцип, предусматривающий, что органы Организации Объединенных Наций должны планировать заседания в их соответствующих постоянных штаб-квартирах.