I have thus concluded reading out the list of reports of the Sixth Committee now before this Assembly. |
На этом я завершил оглашение списка ораторов Шестого комитета, находящегося сейчас на рассмотрении Ассамблеи. |
The Millennium Summit was the seminal event of this session of the General Assembly and set the agenda for our work. |
Саммит тысячелетия стал основополагающим событием текущей сессии Генеральной Ассамблеи, определившим программу нашей работы. |
The main challenge for the Millennium Assembly was how to implement the Summit Declaration. |
Главная задача Ассамблеи тысячелетия состояла в том, как выполнить Декларацию Саммита. |
Other cases relate to events that have come to the attention also of the General Assembly or the Security Council. |
Другие дела связаны с событиями, которые также привлекли внимание Генеральной Ассамблеи или Совета Безопасности. |
The General Assembly requested the establishment of the Register in its resolution ES-10/15 of 2 August 2004. |
Просьба Генеральной Ассамблеи о создании реестра содержится в ее резолюции ES-10/15 от 2 августа 2004 года. |
This action was taken in accordance with point 11 of Notification 188 of the Parliamentary Assembly of European Council. |
Это было предпринято в соответствии с пунктом 11 Уведомления 188 Парламентской ассамблеи Совета Европы. |
The executive capacity of the General Assembly should not be weakened either. |
Не следует также допускать ослабления административного потенциала Генеральной Ассамблеи. |
San Marino has always considered the revitalization of the work of the General Assembly to be an imperative. |
В Сан-Марино всегда придерживались того мнения, что активизация работы Генеральной Ассамблеи является насущной необходимостью. |
The General Assembly's composition and the role it plays make it a unique organ of the United Nations. |
Состав Генеральной Ассамблеи и ее роль делают ее уникальным Органом Организации Объединенных Наций. |
Limiting the number of issues does not mean to deprive the General Assembly of its power. |
Ограничение количества пунктов повестки дня не означает покушения на влиятельность Генеральной Ассамблеи. |
In our opinion, the General Committee should be strengthened in such a way as to become an effective means of facilitating the work of the Assembly. |
По нашему мнению, необходимо обеспечить укрепление Генерального комитета в целях превращения его в эффективный механизм содействия работе Ассамблеи. |
The Secretary-General suggests that the General Committee of the General Assembly could be designated for the accreditation process for applications for consultative status. |
Генеральный секретарь полагает, что процесс аккредитации на основании рассмотрения заявлений о предоставлении консультативного статуса может быть поручен Генеральному комитету Генеральной Ассамблеи. |
However, the practice has been that they do not participate in plenary meetings of the Assembly. |
Однако существовала практика, в соответствии с которой они не участвовали в пленарных заседаниях Ассамблеи. |
That should be the ultimate goal and major direction of the ongoing process of the revitalization of the General Assembly. |
Это должно быть конечной целью и главным направлением нынешнего процесса активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
Their comments and suggestions would represent an essential contribution to the Assembly's work. |
Их замечания и предложения внесут значительный вклад в работу Генеральной Ассамблеи. |
We are grateful for the achievements of the former President of the General Assembly, Julian Hunte, on this issue. |
Мы признательны Председателю предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи Джулиану Ханту за его достижения в этом вопросе. |
During this session, Members need to examine the question of reprogramming of the work of the Main Committees of the General Assembly. |
В ходе нынешней сессии члены должны рассмотреть вопрос об изменении программы работы главных комитетов Генеральной Ассамблеи. |
We also hope that the changes introduced with regard to the Bureau will serve to strengthen the progress of work in the General Assembly. |
Мы также надеемся, что преобразования, коснувшиеся Бюро, послужат закреплению прогресса, достигнутого в работе Генеральной Ассамблеи. |
The purpose of the debate is unquestionably to re-establish the role of the General Assembly. |
Цель этих прений, безусловно, состоит в восстановлении роли Генеральной Ассамблеи. |
My delegation attaches great importance to the work of strengthening of the United Nations and revitalizing the General Assembly. |
Наша делегация придает огромное значение работе по укреплению Организации Объединенных Наций и активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
My delegation reiterates its position on those issues in view of its relevance to the work of the General Assembly. |
Наша делегация хотела бы вновь подтвердить свою позицию, в частности в отношении работы Генеральной Ассамблеи. |
We continue to support their objectives of enhancing the authority and the role of the General Assembly and improving its efficiency and effectiveness. |
Мы продолжаем поддерживать содержащиеся в них цели укрепления авторитета и роли Генеральной Ассамблеи и повышения эффективности и действенности ее деятельности. |
Among those, no doubt, the revitalization of the General Assembly and the reform of the Security Council are top priorities. |
В этой связи приоритетными вопросами, разумеется, являются активизация Генеральной Ассамблеи и реформа Совета Безопасности. |
They have laid the tangible groundwork for increasing the efficiency and effectiveness of the General Assembly. |
Они заложили реальную основу для повышения оперативности и эффективности работы Генеральной Ассамблеи. |
My delegation trusts that it will provide us with actionable recommendations to further revitalize the General Assembly. |
Моя делегация исходит из того, что он будет содержать практические рекомендации по дальнейшей активизации Генеральной Ассамблеи. |