In accordance with General Assembly resolution 57/116, the Committee reconvened the working group to prepare a report to the Assembly for the review in 2004. |
В соответствии с резолюцией 57/116 Генеральной Ассамблеи Комитет вновь созвал рабочую группу для подготовки доклада Ассамблее с целью проведения обзора в 2004 году. |
The rationalization and streamlining of the agenda of the General Assembly should continue in order to enable the Assembly to focus its work on priority issues. |
Следует продолжать работу по рационализации и упорядочению повестки дня Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы Ассамблея могла концентрировать свою работу на первоочередных вопросах. |
The other ministerial offices are allocated to members of the various parties in the Assembly according to the number of seats each party has in the Assembly. |
Остальные министерские посты распределяются среди депутатов Ассамблеи от различных партий в соответствии с числом мест, занимаемых каждой партией в Ассамблее. |
At its fifty-fifth session, The General Assembly adopted a number of measures to revitalize the General Assembly and improve its efficiency. |
На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея приняла ряд мер, направленных на активизацию работы Генеральной Ассамблеи и повышение ее эффективности. |
While most meetings of the General Assembly are held from September to December, in recent years the Assembly has been meeting with increasing frequency throughout the year. |
Хотя большинство заседаний Генеральной Ассамблеи проходит в период с сентября по декабрь, в последнее время Ассамблея все чаще проводит заседания в течение всего года. |
He addressed this Assembly when it met last year, as he did the seminal General Assembly special session on HIV/AIDS in 2001. |
Он выступал перед этой Ассамблеей, когда она собиралась в прошлом году, равно как и на плодотворной посвященной ВИЧ/СПИДу специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году. |
Deliberations on the revitalization of the General Assembly have focused too much on other bodies and too little on the Assembly itself. |
В обсуждениях, посвященных активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, слишком много внимания уделяется другим органам и слишком мало самой Ассамблее. |
The Fifth Committee of the General Assembly has already considered the budgets during its current meetings and I expect the Assembly to take action on them shortly. |
Пятый комитет Генеральной Ассамблеи уже рассмотрел эти бюджеты в ходе своих нынешних заседаний, и, как ожидается, Ассамблея вскоре примет по ним решение. |
The United Nations General Assembly has taken significant steps since the World Assembly on Ageing to underscore the importance which Member States attach to the issue of ageing. |
Со времени проведения Всемирной ассамблеи по проблемам старения Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций предприняла ряд существенных шагов, чтобы подчеркнуть важное значение, придаваемое государствами-членами вопросу о старении. |
The General Assembly in resolution 53/108 had decided that the question of convening a high-level conference should be addressed during the present session of the General Assembly. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 53/108 постановила, что вопрос о созыве конференции высокого уровня должен быть рассмотрен на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Commission considered General Assembly resolution 52/216 of 22 December 1997 regarding the action by the Assembly on the Commission's twenty-second annual report. |
Комиссия рассмотрела резолюцию 52/216 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1997 года о мерах, принятых Ассамблеей по двадцать второму годовому докладу Комиссии. |
Another alternative contemplated is amending the rules of procedure of the General Assembly and setting new majorities for General Assembly decisions in cases like this. |
Рассматривается и другая альтернатива - внесение поправок в Правила процедуры Генеральной Ассамблеи и установление иного большинства для принятия решений Генеральной Ассамблеей в случаях, аналогичных настоящему. |
If the Department of General Assembly Affairs and Conference Services suffered from inadequate resources, that should be spelt out clearly before the Assembly. |
Если Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию испытывает нехватку ресурсов, об этом следует четко заявить на Генеральной Ассамблее. |
Those resolutions were cited in support of arguments to clarify the relationship between the Assembly and the Council and for strengthening the legislative role of the General Assembly. |
Эти резолюции упоминались в качестве обоснования утверждений о необходимости прояснить вопрос об отношениях между Ассамблеей и Советом и укрепить директивную роль Генеральной Ассамблеи. |
Sir, your election to preside over the Assembly comes only a few years after the Assembly granted ECCAS observer status under resolution 55/161 of 12 December 2000. |
Г-н Председатель, Ваше избрание на пост Председателя Ассамблеи произошло спустя всего несколько лет после того, как Ассамблея предоставила ЭСЦАГ статус наблюдателя в соответствии с резолюцией 55/161 от 12 декабря 2000 года. |
Pursuant to General Assembly resolution 63/250, I will be submitting a separate report to the Assembly at its sixty-fifth session on the reform of the performance appraisal system. |
В соответствии с резолюцией 63/250 Генеральной Ассамблеи я в ходе шестьдесят пятой сессии представлю Ассамблее отдельный доклад о реформировании системы служебной аттестации. |
The Third Committee of the General Assembly approved the Convention on 13 November 2006 and finally on 20 December the General Assembly gave its approval. |
Третий комитет Генеральной Ассамблеи одобрил Конвенцию 13 ноября 2006 года, а 20 декабря Генеральная Ассамблея наконец дала свое согласие. |
The General Assembly was requested to approve the proposed budget for BNUB and appropriate an additional $9,183,400, under the provisions of General Assembly resolution 41/213. |
Генеральной Ассамблее предлагается утвердить предлагаемый бюджет для ОООНБ и выделить дополнительно 9183400 долл. США согласно положениям резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи. |
Thereafter, the General Assembly will hold its 104th plenary meeting to elect the 21 Vice-Presidents of the General Assembly for the sixty-sixth session. |
После этого Генеральная Ассамблея проведет свое 104е пленарное заседание для избрания 21 заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии. |
Under their able leadership, the General Assembly adopted resolution 65/315, which represents a significant contribution to the revitalization of the General Assembly. |
Под их умелым руководством Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 65/315, которая стала существенным вкладом в дело активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
Under their wise leadership, the General Assembly adopted resolution 64/301, which represents an important step towards the revitalization of the General Assembly. |
Под их мудрым руководством Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 64/301, которая представляет собой важный шаг на пути активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
At the sixty-fourth session of the General Assembly, we also discussed strategies that the Assembly could apply to raise public awareness concerning its activities. |
В ходе шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи мы также обсуждали стратегии, которые Генеральная Ассамблея могла бы применять для повышения осведомленности общественности в отношении своей деятельности. |
The mandate holder is required to report to the General Assembly annually, pursuant to Assembly resolution 66/166 (para. 21). |
З. От мандатария требуется ежегодное представление докладов Генеральной Ассамблее в соответствии с резолюцией 66/166 Ассамблеи (пункт 21). |
Paragraph 27 of General Assembly resolution 66/246 stated that the Assembly had decided to defer consideration of post-related recosting to the first performance report. |
В пункте 27 резолюции 66/246 Генеральной Ассамблеи указано, что Ассамблея постановила отложить рассмотрение вопроса о пересчете связанных с должностями расходов до подготовки первого доклада об исполнении бюджета. |
I hope the Assembly will draw upon the work of the Council for its specific meeting focused on development, as decided in Assembly resolution 60/265. |
Я надеюсь, что Ассамблея возьмет за основу проделанную Советом работу при проведении специального заседания, посвященного вопросам развития, как это предусмотрено в резолюции Ассамблеи 60/265. |