| This practice has been instituted in line with General Assembly resolution 64/263, following the recommendation of the Independent Audit Advisory Committee. | Такая практика была введена в соответствии с резолюцией 64/263 Генеральной Ассамблеи в ответ на рекомендацию Независимого консультативного комитета по ревизии. |
| These exercises form part of a long series of unilateral actions that the United Kingdom has carried out in violation of General Assembly resolution 31/49. | Подобные учения пополняют длинный перечень односторонних действий, предпринятых Соединенным Королевством в нарушение резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи. |
| This is further supported by the results of a survey of hundreds of members carried out during the Assembly. | Дальнейшим подтверждением такого видения служат результаты опроса сотен членов МПС, проведенного в ходе заседания Ассамблеи. |
| It should be clarified that the recommendation was made to the General Assembly, not to CEB. | Следует уточнить, что рекомендация была вынесена для Генеральной Ассамблеи, а не для КСР. |
| The question now is why a pure allegation would have been placed on the Assembly's agenda. | Теперь надо спросить, почему голословное утверждение должно фигурировать в повестке дня Генеральной Ассамблеи. |
| You may wish to share the present report with the members of the General Assembly for their information. | Возможно, Вы пожелаете распространить настоящий доклад среди членов Генеральной Ассамблеи для их сведения. |
| A meeting of the forum is to be convened under the auspices of General Assembly every four years for a period of two days. | Заседания форума будут проводиться под эгидой Генеральной Ассамблеи каждые четыре года в течение двух дней. |
| Another group emphasized the co-equal status of the Assembly and the Security Council. | Еще одна делегация обратила внимание на равный статус Ассамблеи и Совета Безопасности. |
| On the second cluster, working methods, several delegations emphasized the importance of the General Assembly becoming more efficient and effective. | По второму блоку вопросов, касавшемуся методов работы, несколько делегаций подчеркнули важность повышения эффективности и результативности работы Генеральной Ассамблеи. |
| In the area of peacekeeping operations, he spoke of the complementary roles and responsibilities of the General Assembly and Security Council. | В области, касающейся миротворческих операций, он отметил взаимодополняющий характер функций и обязанностей Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
| Another condemned the usurpation of the Assembly's mandate by others, directly warning against minimizing its importance or achievements. | Еще один оратор осудил присвоение другими полномочий Ассамблеи и выступил с прямым предостережением об опасности минимизации ее важности или достижений. |
| In addition, weak action in the Assembly would lead to the involuntary outsourcing of its responsibilities. | Кроме того, недостаточные действия Ассамблеи приведут к непроизвольной передаче ее обязанностей другим органам. |
| It also specifically supported the briefings of the President of the General Assembly to the membership. | Она также, в частности, поддержала идею проведения Председателем Генеральной Ассамблеи брифингов для ее членов. |
| The majority of speakers explicitly reaffirmed and supported both Article 97 of the Charter and related provisions in General Assembly resolutions. | Большинство ораторов прямо подтвердили положения статьи 97 Устава и соответствующие положения резолюций Генеральной Ассамблеи и выразили им поддержку. |
| A subsequent speaker agreed that the distinct roles of the Security Council and the General Assembly were clearly explained in the Charter. | Следующий оратор согласился с тем, что различные роли Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи четко прописаны в Уставе. |
| The Senior Special Adviser also suggested the possibility of extending the term of each President of the General Assembly to two years. | Старший специальный советник также предложил возможное продление срока полномочий каждого Председателя Генеральной Ассамблеи до двух лет. |
| Through social media platforms, the Department of Public Information further communicates information about the work and priorities of the Assembly. | Кроме того, Департамент общественной информации распространяет информацию о работе и приоритетных задачах Ассамблеи через социальные сети. |
| The Department of Public Information regularly seconds a staff member at the Professional level to serve as the spokesperson for the President of the General Assembly. | На регулярной основе Департамент командирует сотрудника категории специалистов для выполнения функций официального представителя Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| For a list of thematic debates convened during each session, please refer to the websites of the Presidents of the General Assembly. | Со списком тематических дискуссий, проведенных в период каждой сессии, можно ознакомиться на веб-сайтах председателей Генеральной Ассамблеи. |
| The Secretary-General periodically briefs Member States in informal plenary meetings of the General Assembly on his priorities, travels and most recent activities. | Генеральный секретарь периодически информирует государства-члены в ходе неофициальных пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи о его приоритетах, поездках и деятельности в последний период. |
| The practice of holding thematic debates has evolved over time, as reflected in subsequent resolutions on the revitalization of the Assembly. | Практика проведения тематических дискуссий со временем видоизменялась, о чем свидетельствуют последующие резолюции об активизации работы Ассамблеи. |
| Member States will need to negotiate a resolution to address the recommendations requiring a General Assembly mandate. | Государствам-членам необходимо будет выработать резолюцию, касающуюся выполнения рекомендаций, для которых требуется мандат Генеральной Ассамблеи. |
| At the General Assembly's request, we are also examining the long-term accommodation requirements of the Organization in New York City. | По просьбе Генеральной Ассамблеи мы в настоящее время изучаем долгосрочные потребности Организации в помещениях в Нью-Йорке. |
| (b) Summary by the President of the General Assembly of the informal interactive hearings (resolution 67/219). | Ь) резюме неофициальных интерактивных слушаний, подготовленное Председателем Генеральной Ассамблеи (резолюция 67/219). |
| Serbia has consistently supported the aforementioned resolution in the General Assembly and voted in its favour in this regard. | Королевство Свазиленд поддерживает проект резолюции по этому пункту повестки дня, находящийся на рассмотрении Генеральной Ассамблеи. |