Such contributions shall be directed towards specific adaptation activities jointly agreed upon by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and the Conference of the Parties serving as the assembly of the Parties to this Protocol. |
Такие взносы направляются на конкретные виды деятельности по адаптации, совместно согласованные Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, и Конференцией Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон настоящего Протокола. |
The Home Rule authorities in Greenland consist of an elected assembly, the Greenland Parliament, and an executive, the Greenland Home Rule Government, henceforth the Government of Greenland, which is responsible for the administration. |
Органы местного самоуправления в Гренландии состоят из избираемой ассамблеи - парламента Гренландии и исполнительного органа - местного правительства Гренландии, именуемого далее правительством Гренландии, которое отвечает за управление территорией. |
A native of Nagano, Nagano and graduate of Waseda University, he was elected to the House of Councillors for the first time in 1992 after serving in the assembly of Nagano Prefecture for five terms. |
Уроженец Нагано, префектура Нагано и выпускник университета Васэда, он был избран в Палату советников в первый раз в 1992 году после службы в ассамблеи префектуры Нагано в течение пяти сроков. |
The Executive Director and the Regional Coordinator of the Western Development Region participated in the regional assembly on Jubilee South 2000 on 8-12 October 2000 in Bangkok, Thailand, organized by Jubilee South 2000. |
Директор-исполнитель и региональный координатор западной зоны развития участвовали в работе региональной ассамблеи «Юг - юбилей 2000», организованной 8 - 12 октября 2000 года в Бангкоке, Таиланд, организацией «Юг - юбилей 2000». |
Hold meetings to elect their provisional executive and advisory boards, hold meetings of those bodies and the general assembly, or hold meetings to discuss and approve their statutes; |
проводить совещания для избрания временного исполнительного комитета и консультативного совета, проводить заседания этих органов и общей ассамблеи или проводить совещания для обсуждения и утверждения своего устава; |
The Election Implementation Plan, endorsed in Sintra, establishes a two-stage certification period which will close with the establishment of a functioning municipal assembly and election of municipal authorities that fairly represent the election results. |
Принятый в Синтре план претворения в жизнь результатов выборов предусматривает двухэтапный процесс удостоверения результатов выборов, который завершится созданием функционирующей муниципальной ассамблеи и избранием муниципальных органов власти, состав которых будет надлежащим образом отражать результаты выборов. |
Assistance provided to the Independent National Electoral Commission for the registration of candidates for presidential, national and provincial assembly elections (at least 10,000 candidates expected for national and provincial assembly elections) |
Оказание Независимой национальной избирательной комиссии помощи в регистрации кандидатов для участия в президентских выборах, выборах в Национальную ассамблею и ассамблеи провинций (ожидается, что в выборах в Национальную ассамблею и ассамблеи провинций примут участие по меньшей мере 10000 кандидатов) |
You are certainly aware why I tried to show you the usefulness and the great merits of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, the parliamentary assembly of an international organization that was created to represent the peoples. |
Разумеется, вам известно, почему я пытался показать вам полезность и большие заслуги Парламентской ассамблеи Совета Европы, парламентской ассамблеи международной организации, которая была создана для того, чтобы представлять народы. |
In respect of power-sharing, the State assemblies of Northern and Southern Darfur convened emergency sessions to amend their interim state constitutions to allow for increased numbers of ministers and assembly members in accordance with the Darfur Peace Agreement. |
Что касается разделения властных полномочий, то ассамблеи штатов Северный и Южный Дарфур созвали чрезвычайные сессии для внесения поправок во временные конституции своих штатов, с тем чтобы можно было увеличить число министров и членов ассамблей в соответствии с Мирным соглашением по Дарфуру. |
Our Congress of Local and Regional Authorities, which is the political assembly of local and regional politicians from our member countries, is assisting in the preparation for this General Assembly of a world charter of local self-government. |
Наш конгресс представителей местных и региональных органов власти, который является политической ассамблеей местных и региональных политиков из государств-членов, оказывает помощь в подготовке устава местного самоуправления, который будет вынесен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
[Procedures for the allocation of funds for tier two actions shall be developed by the Board of the Multilateral Fund on Climate Change and approved by the Conference of Parties serving as the assembly of the Parties.] |
Процедуры распределения средств на осуществление действий в рамках уровня 2 определяются Советом Многостороннего фонда для борьбы с изменением климата и утверждаются Конференцией Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон. |
[The modalities for the operation of the International Register shall be developed by the Conference of the Parties serving as the assembly of Parties.] |
[Условия функционирования Международного реестра разрабатываются Конференцией Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон.] |
"Persons" means any persons chosen or elected by the Conference of Parties serving as the assembly of Parties to this Protocol to be represented on any of the board, panel, group or other the institution established by this Protocol. |
"Лица" означает любых лиц, отобранных или избранных Конференцией Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон настоящего Протокола, для того чтобы быть представленными в любых советах, группах экспертов, группах или других органах, учрежденных согласно настоящему Протоколу. |
The Conference of Parties serving as the assembly of Parties may develop guidelines to assist Parties in avoiding economic and social consequences, especially for low income countries, and in particular women and children in low income countries. |
Конференция Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон, может разрабатывать руководящие принципы в целях оказания содействия Сторонам в избежании экономических и социальных последствий, в особенности для стран с низкими доходами и особенно для детей и женщин в странах с низкими доходами. |
Long-term climate change impacts include, inter alia: sea level rise, sea surface temperature, air temperature, ocean acidity, biodiversity loss, water scarcity and any other parameters determined by the Conference of Parties serving as the assembly of Parties. |
Долгосрочные воздействия изменения климата включают, в частности, повышение уровня моря, температуру морской поверхности, температуру воздуха, кислотность океанов, утрату биоразнообразия, дефицит воды и другие параметры, определяемые Конференцией Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон. |
Funding for the development of Cooperative Technology Development Centres shall be developed from a variety of sources identified by the Conference of Parties serving as the assembly of Parties and shall include funding from the Technology Window of the Multilateral Fund on Climate Change. |
Финансирование для создания центров сотрудничества в области разработки технологий мобилизует из различных источников, определенных Конференцией Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон, и включает финансирование по линии "технологического окна" Многостороннего фонда для борьбы с изменением климата. |
(a) Contributions from all Parties based on a contribution formula developed by the Conference of Parties serving as the assembly of Parties. |
а) взносы всех Сторон на основе формулы взносов, разработанной Конференций Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон. |
Participants included representatives of the Government of Southern Sudan judiciary, the Southern Sudan Police Service, prison officials, traditional leaders, legislative assembly representatives, United Nations agencies, NGOs and civil society groups. |
Среди участников этих форумов были представители судебной системы правительства Южного Судана, Полицейской службы Южного Судана, должностные лица Пенитенциарной системы, традиционные лидеры и представители Законодательной ассамблеи, учреждений Организации Объединенных Наций, международных неправительственных организаций и групп гражданского общества. |
Contributions have also been allocated to the Trust Fund for Victims and a trust fund for the participation of least developed countries and other developing states in the assembly of States parties. |
Кроме того, были выделены средства Целевому фонду для жертв и Целевому фонду для участия наименее развитых стран и других развивающихся государств в работе ассамблеи государств-участников. |
Women in the assembly of the Thuringian Land media facility (Thuringian Broadcasting Act (Rundfunkgesetz) section 45 subsections 1 and 4) (Thuringia) |
Женщины в составе ассамблеи органа массовой информации земли Тюрингия (Закон о радиовещании в Тюрингии, раздел 45, подразделы 1 и 4) (Тюрингия) |
Reaffirms its support for the United Nations Volunteers programme as focal point for the follow-up to the International Year of Volunteers, in line with General assembly resolution 60/134, including leadership in reporting on follow-up. |
вновь заявляет о своей поддержке Программы добровольцев Организации Объединенных Наций как координатора последующей деятельности по итогам Международного года добровольцев в соответствии с резолюцией 60/134 Генеральной Ассамблеи, в том числе как структуры, играющей ведущую роль в подготовке докладов о последующей деятельности. |
The European Union looked forward to receiving a comprehensive report on the implementation of General Assembly resolution 59/276 at the Assembly's sixty-first session. |
Европейский союз надеется получить комплексный доклад об осуществлении резолюции 59/276 Генеральной Ассамблеи на шестьдесят первой сессии Ассамблеи. |
Even after the Millennium Assembly, support from national parliaments will further facilitate the implementation of the Assembly's outcomes. |
Даже после Ассамблеи тысячелетия поддержка со стороны национальных парламентов будет и далее содействовать процессу осуществления решений Ассамблеи. |
Member States should demonstrate political will aimed atto ensuringe the effective implementation of General Assembly resolutions so as to maintain the Assembly's authority. |
Государства-члены должны проявить политическую волю, направленную на обеспечение эффективного осуществления резолюций Генеральной Ассамблеи для поддержания авторитета Ассамблеи. |
Singapore hosted the 29th ASEAN Inter-Parliamentary Assembly (AIPA) General Assembly meeting from 19 to 24 August 2008. |
7.4 19 - 24 августа 2008 года в Сингапуре состоялось 29-е заседание Генеральной Ассамблеи Межпарламентской ассамблеи АСЕАН (АИПА). |