| Pursuant to General Assembly resolution 56/78, the Ad Hoc Committee met from 4 to 15 February 2002. | Согласно резолюции 56/78 Генеральной Ассамблеи Специальный комитет заседал 4 - 15 февраля 2002 года. |
| He clearly proposed the elimination of the veto, which earned him a strong ovation and the gratitude of General Assembly members. | Он выдвинул предложение об упразднении права вето, которое было встречено овацией и получило признательность членов Генеральной Ассамблеи. |
| That principle has been reaffirmed in the General Assembly's Global Counter-Terrorism Strategy, in numerous Security Council resolutions and by the Secretary-General himself. | Этот принцип был подтвержден в Глобальной контртеррористической стратегии Генеральной Ассамблеи, в многочисленных резолюциях Совета Безопасности и самим Генеральным секретарем. |
| Rarely does one find a General Assembly resolution that has made a difference. | Редко можно найти резолюцию Генеральной Ассамблеи, которая бы что-то меняла в этом плане. |
| As President you led the Conference successfully through the difficult process of drafting its report to the General Assembly. | В качестве Председателя Вы с успехом провели Конференцию через трудный этап составления ее доклада для Генеральной Ассамблеи. |
| The rationale for that proposal was explained in General Assembly resolution 52/220. | Основание для этого предложения было представлено в резолюции 52/220 Генеральной Ассамблеи. |
| I respectfully request that these new facts be placed before the General Assembly and the Security Council for consideration. | Убедительно прошу вынести эти новые обстоятельства на рассмотрение Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
| Consensus was reached on 13 issues,206 which merited attention by the General Assembly. | Был достигнут консенсус в отношении 13 тезисов206, которые заслуживали внимания Генеральной Ассамблеи. |
| The view was expressed that the proposed revisions were fully in accordance with the Bangkok Declaration and the provisions of General Assembly resolution 56/227. | Было высказано мнение о том, что предлагаемые изменения полностью соответствуют Бангкокской декларации и положениям резолюции 56/227 Генеральной Ассамблеи. |
| The delegation will take part in a session of the OSCE Parliamentary Assembly in Vilnius. | В Вильнюсе делегация примет участие в сессии Парламентской ассамблеи ОБСЕ. |
| In Venezuela, Chávez has strengthened his political position through a Constituent Assembly that changed the constitution. | В Венесуэле Чавес укрепил свое политическое положение с помощью Ассамблеи избирателей, изменившей конституцию. |
| The Constituent Assembly approach has, so far, proven to be very effective in helping these new caudillos to consolidate their power. | Подход с использованием Ассамблеи избирателей до сих пор оказывался очень эффективным средством, помогающим этим каудильо консолидировать свою власть. |
| In the end, the establishment of a Constituent Assembly merely weakens all other institutions. | В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти. |
| The second one was the UN General Assembly Special Session on HIV/AIDS in 2001. | Второе достижение - это проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН по ВИЧ/СПИДу в 2001 году. |
| The Department of Public Information (DPI) was established in 1946 by General Assembly resolution 13 (1). | Департамент общественной информации (ДОИ) был создан в 1946 году в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 13 (1). |
| Pascal Paoli declared enemy of the nation by the French Assembly, must once again go into exile to England. | Паскаля Паоли объявлен врагом нации французского Ассамблеи, должны снова уехать в изгнание в Англию. |
| August 8, 1982: First Assembly of Corsica, elected by universal suffrage. | 8 августа 1982: Первое Ассамблеи Корсики, избранный всеобщим голосованием. |
| 1984-1996: five new elections to the Corsican Assembly. | 1984-1996: пять новых выборов в корсиканский Ассамблеи. |
| Georgian president Mikheil Saakashvili hosted the president of the OSCE Parliamentary Assembly Joao Soares in Batumi yesterday... | Президент Грузии Михаил Саакашвили принял президента Парламентской ассамблеи ОБСЕ Жоао Суареша в Батуми... |
| Portland's delegation to the Oregon Legislative Assembly is entirely Democratic. | Все портлендские делегаты орегонской Законодательной ассамблеи являются Демократами. |
| All laws (except for "Royal decrees") have to be passed by both chambers of the Assembly. | Все законы (за исключением «Королевских указов») должны приниматься обеими палатами Ассамблеи. |
| The Cultural Council of the Corsican Assembly advocates for its use, for example, on public signs. | Совет Культуры корсиканской ассамблеи пропагандирует использование языка, к примеру, на вывесках. |
| Later, in 1717, the city was officially laid out by a special commission of the Delaware General Assembly. | Позже, в 1717 году, городу был дан официальный статус специальной комиссией Генеральной Ассамблеи штата Делавэр. |
| On 7 October a United Nations General Assembly Resolution was passed that could be broadly construed as permitting the invasion of North Korea. | 7 октября вышла резолюция генеральной ассамблеи ООН, которая могла быть истолкована как разрешение на вторжение в Северную Корею. |
| The Old Secretariat Building now houses the Delhi Legislative Assembly. | Старое здание Секретариата сейчас находится у Законодательной Ассамблеи Дели. |