| In September 2011, the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action was celebrated by a high-level meeting of the General Assembly. | В сентябре 2011 года десятая годовщина принятия Дурбанской декларации и программы действий была отмечена заседанием Генеральной Ассамблеи высокого уровня. |
| There are now regular regional meetings of the secretariat of the Assembly of the People of Kazakhstan and directors of law enforcement agencies. | В настоящее время проводятся регулярные региональные совещания Секретариата Ассамблеи народа Казахстана и руководителей правоохранительных органов. |
| Members of the ethnic groups themselves thus directly elect representatives to the Assembly. | Таким образом, избрание членов Ассамблеи народа Казахстана происходит непосредственно самими представителями этносов. |
| The Special Rapporteur and other special procedures mandate holders hold an interactive dialogue with the Third Committee of the General Assembly on an annual basis. | Специальный докладчик и другие мандатарии специальных процедур ведут на ежегодной основе интерактивный диалог с Третьим комитетом Генеральной Ассамблеи. |
| Resolutions originating from the General Assembly and the Human Rights Council use similar language and approaches for addressing violence against women and girls. | В резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека используются одинаковые формулировки и подходы к решению проблемы насилия в отношении женщин и девочек. |
| Speakers commended the decision of the General Assembly to honour President Mandela by proclaiming his birthday, 18 July, an international day. | Выступавшие приветствовали решение Генеральной Ассамблеи почтить память президента Манделы, провозгласив день его рождения, 18 июля, международным днем. |
| It could also be connected with my constant visits to Parliamentary Assembly of the Council of Europe. | Это может быть связано также с моими постоянными поездками на сессии Парламентской ассамблеи Совета Европы. |
| Such a decision was a response of the Assembly to numerous violations during the referendum in 1996 in Belarus. | Такое решение стало реакцией ассамблеи на многочисленные нарушения во время проведения референдума 1996 года. |
| Petrov doesn't want this to go to the General Assembly. | Петров не хочет, чтобы дело дошло до Генеральной Ассамблеи. |
| You can access the Assembly records through the Bajoran central archives. | Ты можешь получить доступ к записям Ассамблеи через баджорские центральные архивы. |
| Understandably, the deliberations of the preceding session of the General Assembly were dominated by preoccupation with the world financial and economic crisis. | Совершенно естественно, что в работе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи преобладала озабоченность мировым финансовым кризисом. |
| On behalf of the Assembly, I thank all speakers for their statements. | От имени Ассамблеи я благодарю всех ораторов за выступления. |
| It contains the programme of work of the Assembly and the schedule of plenary meetings for the period from October to December 2009. | В этом документе содержатся программа работы Ассамблеи и расписание пленарных заседаний на период с октября по декабрь 2009 года. |
| My delegation hopes that the current session of the General Assembly will work constructively towards that end. | Наша делегация надеется на то, что нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи будет работать конструктивно для достижения этой цели. |
| Venezuela welcomes the decision of the General Assembly to pursue intergovernmental negotiations on Security Council reform at the sixty-fourth session. | Венесуэла приветствует решение Генеральной Ассамблеи провести на ее шестьдесят четвертой сессии межправительственные переговоры по реформе Совета Безопасности. |
| The sessions of the Assembly shall be public, except as otherwise provided by law. | За исключением чрезвычаных ситуаций, определенных законом, все сессии Национальной ассамблеи носят публичный характер. |
| Under the Government of Wales Act 2006, functions exercised by the Assembly transferred to the Welsh ministers. | Согласно Закону о правительстве Уэльса 2006 года функции Ассамблеи были переданы министрам Уэльса. |
| The First Minister for Wales is the executive head of the Welsh Assembly Government. | Первый министр Уэльса является исполнительным главой правительства Ассамблеи Уэльса. |
| China supports the early entry into force of the Treaty and co-sponsored the resolutions on it at the First Committee of the General Assembly. | Китай выступает в поддержку скорейшего вступления в силу Договора и являлся соавтором соответствующих резолюций в Первом комитете Генеральной Ассамблеи. |
| And I find it very appropriate that this debate has taken place within the forum of the General Assembly. | И я считаю весьма уместным, что эти прения проходили в рамках Генеральной Ассамблеи. |
| I put the decision up for consideration of the Assembly. | Я представил решение на рассмотрение Ассамблеи. |
| I'm into the Vedek Assembly files. | Я подключился к файлам Ассамблеи Ведеков. |
| We need access to files in the Assembly records. | Нам нужен доступ к неким файлам в записях Ассамблеи Ведеков. |
| Bareil has just made a surprise announcement to the Vedek Assembly. | Да. Барайл только что сделал неожиданное объявление для Ассамблеи Ведеков. |
| Chief. I need to get back into the Vedek Assembly archives. | Шеф, мне нужно снова просмотреть архивы Ассамблеи Ведеков. |