| Mr. Goledzinowski: Australia recognizes the right of every State to raise matters before the General Assembly for consideration by the Assembly. | Г-н Голедзиновский: Австралия признает право каждого государства выносить вопросы на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
| Consequently the General Assembly proceeded to the election of one Vice-President of the Assembly from the African States. | В связи с этим Генеральная Ассамблея приступила к выборам одного заместителя Председателя Ассамблеи от африканских государств. |
| 29.12 As a subsidiary organ of the General Assembly, the Commission must present its total budget estimates to the Assembly for consideration and approval. | 29.12 В качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи Комиссия должна представлять свой полный бюджет Ассамблее на рассмотрение и утверждение. |
| This information will be issued as a document of the General Assembly, and the Assembly may wish to take note of it. | Эта информация будет выпущена в качестве документа Генеральной Ассамблеи и, возможно, Ассамблея пожелает принять ее к сведению. |
| That request is hereby conveyed to the General Assembly, and the Assembly is invited to take further action thereon at its current session. | Эта просьба настоящим доводится до сведения Генеральной Ассамблеи, и Ассамблее предлагается принять новое решение по этому вопросу на ее нынешней сессии. |
| We shall do so in keeping with the priorities of the Transitional Assembly and of any constitutional bodies that the Assembly may establish. | При этом мы должны опираться на приоритеты Переходной ассамблеи и любого конституционного органа, который может быть учрежден этой Ассамблей. |
| In accordance with General Assembly resolution 51/220, the Assembly would be informed of the number of posts for the biennium 1998-1999. | Согласно резолюции 51/220 Генеральной Ассамблеи, Ассамблея будет проинформирована о количестве должностей на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
| The General Assembly has elected Mr. Hennadiy Udovenko (Ukraine) President of the Assembly. | Генеральная Ассамблея избрала Председателем Ассамблеи г-на Гэннадия Удовэнко (Украина). |
| It will be reviewed by the Fifth Committee of the General Assembly before being considered by the Assembly itself. | Он будет рассмотрен Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи прежде, чем его рассмотрит сама Ассамблея. |
| The General Assembly had exceptionally requested the Commission to report, at the Assembly's second resumed sixty-first session, on two items. | Генеральная Ассамблея в порядке исключения просила Комиссию доложить в ходе ее второй части возобновленной шестьдесят первой сессии Ассамблеи по двум вопросам. |
| The detailed budget proposals would be submitted at the fifty-sixth session of the General Assembly after the Assembly and WTO had approved the outline. | Подробные бюджетные предложения будут представлены на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, после того как Ассамблея и ВТО одобрят разработанные наброски. |
| Accountability to the Assembly for the various functions conferred on it is then allocated to Assembly Secretaries or retained by the First Secretary. | Отчетность перед Ассамблеей за комплекс возложенных на нее функций затем поручается секретарям Ассамблеи или сохраняется за первым секретарем. |
| I have the honour to bring to your attention General Assembly resolution 61/109, adopted by the Assembly on 14 December 2006. | Имею честь обратить Ваше внимание на резолюцию 61/109 Генеральной Ассамблеи, принятую Ассамблеей 14 декабря 2006 года. |
| Pursuant to General Assembly resolutions 45/175 and 46/140, the Assembly considers this question in the Third Committee biennially in odd-numbered years. | В соответствии с резолюциями 45/175 и 46/140 Генеральной Ассамблеи Ассамблея рассматривает этот вопрос в Третьем комитете на двухгодичной основе по нечетным годам. |
| This is the last session of the General Assembly before the Millennium Assembly is convened next year. | Это - последняя сессия Генеральной Ассамблеи перед Ассамблеей тысячелетия, которая будет проводиться в следующем году. |
| The current session of the General Assembly is an important stage in preparing for the Millennium Assembly that should take practical decisions worthy of this forum. | Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи является важным этапом подготовки к Ассамблее тысячелетия, которая должна принять достойные такого форума практические решения. |
| The President of the General Assembly usually consults with Member States prior to scheduling the consideration of the request by the Assembly. | Прежде чем установить дату рассмотрения просьбы Ассамблеей, Председатель Генеральной Ассамблеи обычно проводит консультации с государствами-членами. |
| We may recall that the Secretary-General appropriately designated the last session of this Assembly as the reform Assembly. | Можно напомнить о том, что Генеральный секретарь вполне уместно охарактеризовал прошлую сессию Ассамблеи как Ассамблею реформ. |
| The Assembly also recommended that the process include informal consultations and negotiations on prospective new modalities for financing at the level of the General Assembly. | Ассамблея рекомендовала также, чтобы этот процесс включал неофициальные консультации и переговоры о перспективных новых механизмах финансирования на уровне Генеральной Ассамблеи. |
| In that connection, her delegation supported General Assembly resolution 51/70, in which the Assembly called upon Governments to implement the Programme of Action. | В этой связи он поддерживает резолюцию 51/70 Генеральной Ассамблеи, в которой к правительствам обращен призыв осуществлять эту Программу действий. |
| As a subsidiary organ of the General Assembly, the Commission must present its total budget estimates to the Assembly for consideration and approval. | Генеральной Ассамблее для рассмотрения и утверждения представляется полная бюджетная смета Комиссии, являющейся вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи. |
| One speaker cited General Assembly resolution 42/211, in which the General Assembly had requested non-core funding to be integrated coherently in UNDP. | Один из выступавших сослался на резолюцию 42/211 Генеральной Ассамблеи, в которой Генеральная Ассамблея просила органически включать в ПРООН неосновное финансирование. |
| Improving the working methods of the General Assembly will not in itself place the Assembly at the centre. | Улучшение методов работы Генеральной Ассамблеи само по себе не обеспечит Ассамблее центрального места. |
| The General Assembly recalled that the issue of outstanding contributions was a policy matter for the General Assembly. | Генеральная Ассамблея напомнила, что вопрос о невыплаченных взносах имеет принципиально важное значение для Генеральной Ассамблеи. |
| The Assembly decided that the speaking order would be rearranged in accordance with the established practice of the Assembly. | Ассамблея постановила, что список ораторов будет пересмотрен в соответствии со сложившейся практикой Ассамблеи. |