Mr. Goledzinowski: Australia recognizes the right of every State to raise matters before the General Assembly for consideration by the Assembly. |
Г-н Голедзиновский: Австралия признает право каждого государства выносить вопросы на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
Consequently the General Assembly proceeded to the election of one Vice-President of the Assembly from the African States. |
В связи с этим Генеральная Ассамблея приступила к выборам одного заместителя Председателя Ассамблеи от африканских государств. |
29.12 As a subsidiary organ of the General Assembly, the Commission must present its total budget estimates to the Assembly for consideration and approval. |
29.12 В качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи Комиссия должна представлять свой полный бюджет Ассамблее на рассмотрение и утверждение. |
This information will be issued as a document of the General Assembly, and the Assembly may wish to take note of it. |
Эта информация будет выпущена в качестве документа Генеральной Ассамблеи и, возможно, Ассамблея пожелает принять ее к сведению. |
That request is hereby conveyed to the General Assembly, and the Assembly is invited to take further action thereon at its current session. |
Эта просьба настоящим доводится до сведения Генеральной Ассамблеи, и Ассамблее предлагается принять новое решение по этому вопросу на ее нынешней сессии. |
We shall do so in keeping with the priorities of the Transitional Assembly and of any constitutional bodies that the Assembly may establish. |
При этом мы должны опираться на приоритеты Переходной ассамблеи и любого конституционного органа, который может быть учрежден этой Ассамблей. |
In accordance with General Assembly resolution 51/220, the Assembly would be informed of the number of posts for the biennium 1998-1999. |
Согласно резолюции 51/220 Генеральной Ассамблеи, Ассамблея будет проинформирована о количестве должностей на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
The General Assembly has elected Mr. Hennadiy Udovenko (Ukraine) President of the Assembly. |
Генеральная Ассамблея избрала Председателем Ассамблеи г-на Гэннадия Удовэнко (Украина). |
It will be reviewed by the Fifth Committee of the General Assembly before being considered by the Assembly itself. |
Он будет рассмотрен Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи прежде, чем его рассмотрит сама Ассамблея. |
The General Assembly had exceptionally requested the Commission to report, at the Assembly's second resumed sixty-first session, on two items. |
Генеральная Ассамблея в порядке исключения просила Комиссию доложить в ходе ее второй части возобновленной шестьдесят первой сессии Ассамблеи по двум вопросам. |
The detailed budget proposals would be submitted at the fifty-sixth session of the General Assembly after the Assembly and WTO had approved the outline. |
Подробные бюджетные предложения будут представлены на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, после того как Ассамблея и ВТО одобрят разработанные наброски. |
Accountability to the Assembly for the various functions conferred on it is then allocated to Assembly Secretaries or retained by the First Secretary. |
Отчетность перед Ассамблеей за комплекс возложенных на нее функций затем поручается секретарям Ассамблеи или сохраняется за первым секретарем. |
I have the honour to bring to your attention General Assembly resolution 61/109, adopted by the Assembly on 14 December 2006. |
Имею честь обратить Ваше внимание на резолюцию 61/109 Генеральной Ассамблеи, принятую Ассамблеей 14 декабря 2006 года. |
Pursuant to General Assembly resolutions 45/175 and 46/140, the Assembly considers this question in the Third Committee biennially in odd-numbered years. |
В соответствии с резолюциями 45/175 и 46/140 Генеральной Ассамблеи Ассамблея рассматривает этот вопрос в Третьем комитете на двухгодичной основе по нечетным годам. |
This is the last session of the General Assembly before the Millennium Assembly is convened next year. |
Это - последняя сессия Генеральной Ассамблеи перед Ассамблеей тысячелетия, которая будет проводиться в следующем году. |
The current session of the General Assembly is an important stage in preparing for the Millennium Assembly that should take practical decisions worthy of this forum. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи является важным этапом подготовки к Ассамблее тысячелетия, которая должна принять достойные такого форума практические решения. |
The President of the General Assembly usually consults with Member States prior to scheduling the consideration of the request by the Assembly. |
Прежде чем установить дату рассмотрения просьбы Ассамблеей, Председатель Генеральной Ассамблеи обычно проводит консультации с государствами-членами. |
We may recall that the Secretary-General appropriately designated the last session of this Assembly as the reform Assembly. |
Можно напомнить о том, что Генеральный секретарь вполне уместно охарактеризовал прошлую сессию Ассамблеи как Ассамблею реформ. |
The Assembly also recommended that the process include informal consultations and negotiations on prospective new modalities for financing at the level of the General Assembly. |
Ассамблея рекомендовала также, чтобы этот процесс включал неофициальные консультации и переговоры о перспективных новых механизмах финансирования на уровне Генеральной Ассамблеи. |
In that connection, her delegation supported General Assembly resolution 51/70, in which the Assembly called upon Governments to implement the Programme of Action. |
В этой связи он поддерживает резолюцию 51/70 Генеральной Ассамблеи, в которой к правительствам обращен призыв осуществлять эту Программу действий. |
As a subsidiary organ of the General Assembly, the Commission must present its total budget estimates to the Assembly for consideration and approval. |
Генеральной Ассамблее для рассмотрения и утверждения представляется полная бюджетная смета Комиссии, являющейся вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи. |
One speaker cited General Assembly resolution 42/211, in which the General Assembly had requested non-core funding to be integrated coherently in UNDP. |
Один из выступавших сослался на резолюцию 42/211 Генеральной Ассамблеи, в которой Генеральная Ассамблея просила органически включать в ПРООН неосновное финансирование. |
Improving the working methods of the General Assembly will not in itself place the Assembly at the centre. |
Улучшение методов работы Генеральной Ассамблеи само по себе не обеспечит Ассамблее центрального места. |
The General Assembly recalled that the issue of outstanding contributions was a policy matter for the General Assembly. |
Генеральная Ассамблея напомнила, что вопрос о невыплаченных взносах имеет принципиально важное значение для Генеральной Ассамблеи. |
The Assembly decided that the speaking order would be rearranged in accordance with the established practice of the Assembly. |
Ассамблея постановила, что список ораторов будет пересмотрен в соответствии со сложившейся практикой Ассамблеи. |