I should like to focus the Assembly's attention on the question of membership. |
Я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на вопрос о членстве. |
Twenty-five years later, the relevant resolutions of the General Assembly confirm that interpretation. |
Двадцать пять лет спустя такая интерпретация Устава находит свое подтверждение в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи. |
It is with that hope that we approach the work of the fiftieth session of the General Assembly. |
Именно с этой надеждой мы подходим к работе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The fiftieth regular session of the General Assembly is convening against the backdrop of tremendous changes in the international system. |
Пятидесятая регулярная сессия Генеральной Ассамблеи созвана на фоне значительных изменений в международной системе. |
As is well known to the members of the Assembly, the Pakistani delegation referred several times to the ethnic composition of Afghanistan. |
Как хорошо известно членам Ассамблеи, делегация Пакистана неоднократно говорила об этническом составе Афганистана. |
It is therefore my humble duty and responsibility to renew this appeal to the international community through the Assembly. |
Поэтому моим прямым долгом и обязанностью является возобновление этого призыва к международному сообществу через посредство этой Ассамблеи. |
In other words, the global context in which the present session of the General Assembly is meeting is far from giving grounds for complete optimism. |
Другими словами, глобальный контекст, в котором проходит нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи, далеко не дает основания для полного оптимизма. |
Indeed, in recent years Mexico has stressed the need for the members of the Assembly to reflect on its importance. |
И в последние годы Мексика подчеркивала необходимость того, чтобы члены Ассамблеи задумались о его значении. |
I extend to you my warmest congratulations on your election to the presidency of this particularly important session of the General Assembly. |
Я передаю Вам самые искренние поздравления в связи с Вашим избранием на пост Председателя этой особо важной сессии Генеральной Ассамблеи. |
We bring this issue to the Assembly today because of the importance we attach to this initiative. |
Мы выносим сегодня этот вопрос на рассмотрение Ассамблеи, потому что мы придаем большое значение этой инициативе. |
To save the Assembly's valuable time, I shall dwell only on paragraph 24 thereof. |
С тем чтобы сохранить драгоценное время Ассамблеи, я ограничусь пунктом 24 Доклада. |
My delegation heartily supports this initiative and has become one of the sponsors of the draft resolution now before the General Assembly. |
Моя делегация полностью поддерживает эту инициативу и стала одним из авторов представленного на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проекта резолюции. |
Today this is a key issue in the work of the General Assembly. |
Эта тема является сегодня ключевой в работе сессии Генеральной Ассамблеи. |
Needless to say, the authority and importance of the General Assembly should not be compromised in the reform exercise. |
Само собой разумеется, что при проведении такой реформы не должны подрываться авторитет и значимость Генеральной Ассамблеи. |
Then the hope of the first session of this Assembly, of a future without nuclear weapons, will be within our grasp. |
Тогда надежда первой сессии этой Ассамблеи на будущее без ядерного оружия будет вполне достижима. |
We welcome the formation of the high-level group on reform, initiated under the leadership of the outgoing President of the General Assembly, Mr. Essy. |
Мы приветствуем создание группы высокого уровня по реформе, начатое под руководством бывшего Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Эсси. |
To that end, efforts should be made to reinvigorate the General Assembly, in which all Member States are represented. |
С этой целью необходимо предпринимать усилия по активизации работы Генеральной Ассамблеи, в которой представлены все государства-члены. |
We are grateful to the United Nations General Assembly for overwhelmingly condemning the aggression. |
Мы признательны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций за то, что она подавляющим большинством голосов осудила эту агрессию. |
We wished to bring them to the Assembly's attention again. |
Мы вновь хотели бы привлечь к ним внимание Генеральной Ассамблеи. |
This session of the Assembly crowns a half century of the world Organization's efforts to preserve world peace. |
Текущая сессия Генеральной Ассамблеи венчает собой полстолетия усилий всемирной Организации по поддержанию мира. |
The General Assembly and the Decolonization Committee resolutions clearly establish that Argentina and the United Kingdom are the only parties to the dispute. |
В резолюциях Генеральной Ассамблеи и Комитета по деколонизации ясно заявлено, что Аргентина и Соединенное Королевство являются единственными сторонами в споре. |
Argentina reaffirms its firm desire to resolve the question in accordance with the resolutions of the Committee and of the General Assembly. |
Аргентина вновь заявляет о своем твердом намерении урегулировать вопрос в соответствии с резолюциями Комитета и Генеральной Ассамблеи. |
This will require democratic elections of a local Assembly with a five-year mandate under the supervision and with the assistance of the United Nations. |
Это потребует демократических выборов местной ассамблеи с пятилетним мандатом под наблюдением и при помощи Организации Объединенных Наций. |
The terms of reference of the Committee are set forth in paragraph 4 of General Assembly resolution 43/222 B of 21 December 1988. |
Круг полномочий Комитета определен в пункте 4 резолюции 43/222 В Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1988 года. |
Further changes in General Assembly resolutions, which were both desirable and necessary, must continue to correspond to the realities of the situation. |
Дальнейшие изменения в резолюциях Генеральной Ассамблеи, которые как желательны, так и необходимы, должны по-прежнему отражать реальное положение дел. |