Today's text makes Assembly history. |
Документ, который мы рассматриваем сегодня, делает эту сессию Ассамблеи исторической. |
Welcoming the holding of the 20 February 2014 election of the Constitutional Drafting Assembly and urging political leaders to complete the formation of the assembly and to work with minority communities to ensure their proper representation in the constitutional drafting process, |
приветствуя проведение 20 февраля 2014 года выборов в Конституционную ассамблею и настоятельно призывая политических лидеров завершить формирование Ассамблеи и проводить работу с общинами меньшинств для обеспечения их надлежащего участия в процессе разработки конституции, |
The Department has also organized informal plenary meetings of the Assembly to hear periodic briefings by the President of the Assembly and the Secretary-General. |
Департамент также организовывал неформальные пленарные заседания Ассамблеи для заслушивания периодических брифингов Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря. |
According to General Assembly decision 49/426, observer status could be granted by the Assembly to intergovernmental organizations whose activities covered matters of interest to the Assembly. |
В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи 49/426, Ассамблея может предоставлять статус наблюдателя межправительственным организациям, предмет деятельности которых входит в круг ее интересов. |
China supports the decision to continue intergovernmental negotiations pursuant to General Assembly decision 62/557 at the current session of the General Assembly. |
Китай поддерживает решение о продолжении межправительственных переговоров во исполнение решения 62/557 Генеральной Ассамблеи на ее текущей сессии. |
The present report is the Independent Expert's third to the General Assembly and is submitted pursuant to paragraph 19 of Assembly resolution 68/175. |
Настоящий доклад является третьим докладом Независимого эксперта Генеральной Ассамблее и представляется во исполнение пункта 19 резолюции 68/175 Ассамблеи. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide further clarification on the terminology and its compliance with relevant Assembly resolutions on the budgetary process. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить дополнительные разъяснения в отношении терминологии и ее соответствия резолюциям Ассамблеи, касающимся бюджетного процесса. |
The Commission would report to the General Assembly on the results of the exercise at the Assembly's sixty-first session. |
Комиссия представит Генеральной Ассамблее доклад о результатах этого обзора на шестьдесят первой сессии Ассамблеи. |
The Assembly then adopted resolution 60/286, containing further decisions aimed to improve the Assembly's efficiency and effectiveness. |
Позднее Ассамблея приняла резолюцию 60/286, содержащую новые решения, направленные на повышение эффективности и дееспособности Ассамблеи. |
We need to establish the ground rules for a meaningful relationship between the Council and the General Assembly, particularly the Assembly's Third Committee. |
Нам необходимо разработать базовые правила для налаживания плодотворных отношений между Советом и Генеральной Ассамблеей, особенно Третьим комитетом Ассамблеи. |
The Chairman recalled General Assembly resolution 56/260, in which the Assembly had asked the Ad Hoc Committee to draft a broad and effective convention. |
Председатель напомнил о резолюции 56/260 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Специальный комитет разработать широкую и эффективную конвенцию. |
In like terms, I support the call of the Assembly President for a proactive and action-oriented General Assembly. |
Аналогичным образом я поддерживаю призыв Председателя Генеральной Ассамблеи сделать Ассамблею проактивной и ориентированной на практические действия. |
When Assembly President Julian Hunte assumed office, he appealed for an action-orientated and proactive General Assembly. |
Вступив в должность Председателя Ассамблеи, г-н Джулиан Хант обратился с призывом к ориентированной на результат и активной Генеральной Ассамблее. |
That report was submitted to the General Assembly at its forty-ninth session pursuant to Assembly resolution 48/251 of 14 April 1994. |
Этот доклад был представлен Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии во исполнение резолюции 48/251 Ассамблеи от 14 апреля 1994 года. |
As the Committee was a body of the General Assembly, its recommendations should be acted on by the Assembly. |
Так как Комитет является органом Генеральной Ассамблеи, то Ассамблея обязана выносить решения по его рекомендациям. |
The proceedings of meetings of experts, ICRC reports to the General Assembly and relevant Assembly resolutions had been analysed and commented upon. |
Протоколы совещаний экспертов, доклады МККК Генеральной Ассамблее и соответствующие резолюции Ассамблеи подвергались анализу и комментировались. |
The Assembly of the Authority and the President of the Assembly also provided guidelines for the preparation of the budget. |
Ассамблея Органа и Председатель Ассамблеи также дали руководящие указания по составлению бюджета. |
The General Assembly has elected Mr. Diogo Freitas do Amaral (Portugal) President of the Assembly. |
Генеральная Ассамблея избрала Председателем Ассамблеи г-на Диогу Фрейташа ду Амарала (Португалия). |
The role of the General Assembly should be enhanced and substantive discussion brought back to the Assembly. |
Для этого следует укрепить роль Генеральной Ассамблеи и возобновлять в ней прения по существу рассматривавшихся на конференциях вопросов. |
Having been formally established by the General Assembly, the Working Group is a subsidiary organ of the Assembly. |
Будучи официально учрежденной Генеральной Ассамблеей, Рабочая группа является вспомогательным органом Ассамблеи. |
The General Assembly has decided that the Ad Hoc Open-ended Working Group should continue its work at the fifty-first session of the Assembly. |
Генеральная Ассамблея постановила, что Специальная рабочая группа открытого состава должна продолжать свою работу на пятьдесят первой сессии Ассамблеи. |
The General Assembly has, in resolutions 47/233 and 48/264, stressed the importance of revitalizing the work of the General Assembly. |
Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 47/233 и 48/264 подчеркивала важность активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
The Assembly also decided to establish a preparatory committee of the whole of the General Assembly. |
Она постановила также создать Подготовительный комитет открытого состава Ассамблеи. |
No General Assembly resolution had been able to amend the Charter on that point and give the Assembly competence in that area. |
Никакая резолюция Генеральной Ассамблеи не могла изменить положения Устава по этому вопросу и предоставить данному органу компетенцию в указанной области. |
The special event, organized by the President of the General Assembly, is held in accordance with Assembly resolution 65/1 of 22 September 2010. |
Это специальное мероприятие, организуемое Председателем Генеральной Ассамблеи, проводится в соответствии с резолюцией 65/1 от 22 сентября 2010 года. |