Such a perspective needed to be incorporated in the work programmes of the General Assembly's special session on children, the Second World Assembly on Ageing and follow-up activities on racial discrimination. |
Гендерные вопросы необходимо включить в программы работы специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей и второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, а также в последующую деятельность по борьбе с расовой дискриминацией. |
With respect to consultations to interpret General Assembly mandates, they fall within the exclusive rights of the Assembly itself, which has the authority to explain such provisions. |
Что касается консультаций, посвященных интерпретации мандатов Генеральной Ассамблеи, то они относятся к исключительной прерогативе самой Ассамблеи, которая уполномочена толковать такие положения. |
Preparation for the special session of the General Assembly on children is being undertaken by a preparatory committee of the General Assembly set up specifically for this purpose. |
Подготовкой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей занимается Подготовительный комитет Генеральной Ассамблеи, специально учрежденный для этой цели. |
In November 2000, during the fifty-fifth session of the General Assembly, the President of the Assembly appointed a new Consultative Committee for UNIFEM, with Jamaica as the new Chair. |
В ноябре 2000 года во время пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Председатель Ассамблеи назначил новый Консультативный комитет по ЮНИФЕМ, Председателем которого стала Ямайка. |
Pursuant to General Assembly resolution 57/23 of 19 November 2002, the United Nations Secretariat has served as the provisional secretariat of the Assembly of States Parties. |
Во исполнение резолюции 57/23 Генеральной Ассамблеи от 19 ноября 2002 года Секретариат Организации Объединенных Наций выполнял функции временного секретариата Ассамблеи государств-участников. |
Improvement of the procedures and working methods of the Assembly is only a first step towards more substantive improvements in and revitalization of the Assembly. |
Совершенствование процедур и методов работы Ассамблеи является лишь первым шагом вперед на пути к более существенным улучшениям в работе Ассамблеи и к ее активизации. |
Section II reflects information received in relation to General Assembly resolution 57/181, while section III reflects information received in relation to Assembly resolution 57/179. |
В разделе II отражена информация, полученная в соответствии с резолюцией 57/181 Генеральной Ассамблеи, а в разделе III - информация, полученная в соответствии с резолюцией 57/179 Ассамблеи. |
Mr. Kim Sam-hoon: During the fifty-eighth session of the General Assembly, Member States deliberated at length on ways to revitalize the General Assembly. |
Г-н Ким Сам Хун: На пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи государства-члены подробно обсудили пути активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
Established by General Assembly resolution 60/251, the Human Rights Council was clearly a subsidiary body of the General Assembly. |
Поскольку Совет по правам человека был учрежден резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи, он, без всякого сомнения, является вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи. |
UNCITRAL is a subsidiary organ of the United Nations General Assembly, established by General Assembly resolution 2205 of 17 December 1966. |
ЮНСИТРАЛ представляет собой вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, учрежденный резолюцией Генеральной Ассамблеи 2205 от 17 декабря 1966 года. |
It must be noted that respect on the part of all Member States for the resolutions adopted by the General Assembly would greatly contribute to the strengthening of the Assembly's authority. |
Следует отметить, что соблюдение всеми государствами-членами резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей, будет в значительной степени содействовать укреплению авторитета Ассамблеи. |
The secretariat of the Assembly of States Parties has received the following report from the International Criminal Court and has been requested to submit it to the Assembly for its consideration. |
В секретариат Ассамблеи государств-участников поступил следующий доклад Международного уголовного суда и просьба представить его на рассмотрение Ассамблее. |
This practice enhances the relationship between the General Assembly and the Security Council, bearing in mind the responsibility of the Assembly to act on behalf of the whole membership. |
Эта практика укрепляет взаимоотношения между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности в контексте ответственности Ассамблеи в плане принятия мер от имени всех государств-членов. |
The current three-year Assembly cycle also means that the budget is approved on a triennial basis, as it is the Assembly that adopts the budget and determines the financial arrangements of the Organization. |
Нынешний трехлетний цикл Ассамблеи также подразумевает принятие бюджета на трехлетней основе, поскольку именно Ассамблея принимает бюджет и определяет финансовые механизмы Организации. |
The full text of both Covenants was conveyed to the General Assembly during the General Assembly's ninth session, in 1954. |
Полный текст обоих Пактов был направлен девятой сессии Генеральной Ассамблеи в 1954 году. |
The President of the General Assembly and the Chairpersons of the Main Committees will give a briefing for non-governmental organizations about the main issues facing the Millennium Assembly. |
Председатель Генеральной Ассамблеи и председатели главных комитетов проведут брифинг для неправительственных организаций по главным вопросам, находящимся на рассмотрении Ассамблеи тысячелетия. |
The Secretary-General shall keep the President of the General Assembly and the General Committee informed on this issue on a regular basis throughout the sessions of the Assembly. |
Генеральный секретарь должен на регулярной основе на протяжении сессий Ассамблеи информировать Председателя Генеральной Ассамблеи и Генеральный комитет по этому вопросу. |
Recalling the conclusions of the Millennium Assembly, we expect that the General Assembly, the main organ of the United Nations, will function more effectively. |
Вспоминая выводы Ассамблеи тысячелетия, мы ожидаем от Генеральной Ассамблеи, главного органа Организации Объединенных Наций, более эффективного функционирования. |
The Meeting took note of the progress made in the discussions on Security Council reform during the 61st Session of the General Assembly, guided by the President of the Assembly. |
Участники Совещания приняли к сведению прогресс в обсуждении реформы Совета Безопасности на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи под руководством Председателя Ассамблеи. |
General Assembly resolutions 61/78 and 61/83 specifically focus on the goal of elimination, while Assembly resolution 61/85 reflects many of the traditional priorities of nuclear arms control. |
В резолюциях 61/78 и 61/83 Генеральной Ассамблеи упор делается на цели ликвидации, а в резолюции 61/85 Ассамблеи отражены многочисленные традиционные приоритеты в области контроля над ядерными вооружениями. |
The rules of the General Assembly do not place any restrictions on the sovereignty of a formal meeting of the General Assembly to take a decision. |
Правила Генеральной Ассамблеи не устанавливают каких-либо ограничений относительно суверенного права Генеральной Ассамблеи принимать решения на официальном заседании. |
Rules 51 to 57 of the Rules of Procedure of the General Assembly are applicable to official meetings and documents and publications of the General Assembly and its subsidiary organs. |
Правила 51-57 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи относятся к официальным заседаниям, документам и публикациям Генеральной Ассамблеи и ее вспомогательных органов. |
From the offices of the General Assembly Affairs Branch, room S-2940A or S-2925, or in the General Assembly Hall during plenary meetings. |
В помещениях Сектора по делам Генеральной Ассамблеи, комната S-2940A или S-2925, либо в Зале Генеральной Ассамблеи в ходе пленарных заседаний. |
We expect the fifty-fourth session of the General Assembly to successfully conclude preparations for the organization of the Millennium Assembly in the year 2000. |
Мы ожидаем от пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи успешного завершения подготовки к организации в 2000 году Ассамблеи тысячелетия. |
In accordance with the rules of procedure of the General Assembly and with General Assembly resolution 45/248, such matters lay within the competence of the Fifth Committee. |
В соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи и резолюцией 45/248 Генеральной Ассамблеи подобные вопросы входят в сферу полномочий Пятого комитета. |