| In this regard, my delegation supports the proposed establishment of an open-ended working group of the General Assembly. | В этой связи моя делегация поддерживает предложение о создании Рабочей группы открытого состава в рамках Генеральной Ассамблеи. |
| I therefore suggest that we continue our discussion on it next year at a the resumption of the present session of the General Assembly. | Поэтому я предлагаю, чтобы мы продолжили нашу дискуссию в следующем году на возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The outcomes of such a global effort could be a subject for debate during the next session of the General Assembly. | Результаты таких глобальных усилий могли бы стать предметом дискуссии в ходе будущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| We attach great importance to the role of the General Assembly in forging consensus on and providing political impetus to international development cooperation. | Мы придаем большое значение роли Генеральной Ассамблеи в укреплении консенсуса и обеспечении политического импульса международному сотрудничеству в целях развития. |
| My delegation endorses the initiative for the President of the General Assembly to hold hearings on the relationship between disarmament and development. | Моя делегация поддерживает инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи провести слушания по вопросу о взаимосвязи между разоружением и развитием. |
| That is the relevant legislation and background for the issues which the Assembly has before it. | Такова история и суть вопросов, которые представлены сейчас на рассмотрение Ассамблеи. |
| At this session of the General Assembly informal consultations on a draft resolution dealing with this issue have already taken place. | На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи уже состоялись неофициальные консультации по проекту резолюции, который касается этого вопроса. |
| The issue was included on the agenda of the General Assembly each year so that progress could be assessed. | Данный вопрос включался в повестку дня Генеральной Ассамблеи ежегодно для оценки достигнутого прогресса. |
| Allow me to thank all members of the Assembly and to express our gratitude for their intense interest. | Позвольте мне поблагодарить всех членов Ассамблеи и выразить нашу признательность за их неослабный интерес. |
| In accordance with General Assembly resolution 45/114, Member States should exchange experiences and research findings regarding domestic violence and communicate them to non-governmental organizations. | В соответствии с резолюцией 45/114 Генеральной Ассамблеи государства-члены должны обмениваться опытом и результатами исследований по вопросам насилия в семье и сообщать о них неправительственным организациям. |
| The present document reports on the measures taken by UNICEF to comply with General Assembly resolution 48/216. | Настоящий документ содержит сведения о мерах, принятых ЮНИСЕФ с целью выполнения резолюции 48/216 Генеральной Ассамблеи. |
| In compliance with General Assembly resolution 48/216, the present report will review each request in the light of UNICEF experience. | В соответствии с резолюцией 48/216 Генеральной Ассамблеи в настоящем докладе каждая из этих просьб рассматривается в свете опыта ЮНИСЕФ. |
| This inaugural session of the Assembly will be held at the seat of the Authority in Jamaica. | Эта вступительная сессия Ассамблеи будет проводиться в месте пребывания Органа - на Ямайке. |
| Therefore, they proposed that a short opening meeting of the Assembly should be held in Jamaica. | Поэтому они высказывались за то, чтобы провести короткое вступительное заседание Ассамблеи на Ямайке. |
| This reservation is consistent with the position of Iceland at the General Assembly at its sixteenth session. | Эта оговорка соответствует позиции Исландии на шестнадцатой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Follow-up action of the United Nations General Assembly on such recommendations will determine the Register's shape and impact for the foreseeable future. | Последующее решение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по таким рекомендациям определит форму и действенность Регистра на обозримое будущее. |
| China joined the consensus on a resolution on the issue of a CTBT adopted by the forty-eighth session of the General Assembly. | Китай присоединился к консенсусу по резолюции относительно ДВЗИ, принятой на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Because of this attitude of the General Assembly this resolution was called the resolution of hope for the Balkans. | В силу такого подхода Генеральной Ассамблеи эта резолюция была названа резолюцией надежды для Балкан. |
| Having held consultations with the regional groups, I should like to communicate to the Assembly the following information. | Проведя консультации с региональными группами, я хотел бы довести до сведения Генеральной Ассамблеи следующую информацию. |
| Therefore the African Group is submitting to the Assembly for decision the names of four candidates from Africa who are competing for the position. | Поэтому Африканская группа представляет на рассмотрение Генеральной Ассамблеи четыре кандидатуры от Африки, которые претендуют на этот пост. |
| In this regard, my delegation supports the proposed establishment of an open-ended working group of the General Assembly. | В этой связи моя делегация поддерживает предложение о создании Рабочей группы открытого состава в рамках Генеральной Ассамблеи. |
| I therefore suggest that we continue our discussion on it next year at a the resumption of the present session of the General Assembly. | Поэтому я предлагаю, чтобы мы продолжили нашу дискуссию в следующем году на возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The outcomes of such a global effort could be a subject for debate during the next session of the General Assembly. | Результаты таких глобальных усилий могли бы стать предметом дискуссии в ходе будущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| We attach great importance to the role of the General Assembly in forging consensus on and providing political impetus to international development cooperation. | Мы придаем большое значение роли Генеральной Ассамблеи в укреплении консенсуса и обеспечении политического импульса международному сотрудничеству в целях развития. |
| My delegation endorses the initiative for the President of the General Assembly to hold hearings on the relationship between disarmament and development. | Моя делегация поддерживает инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи провести слушания по вопросу о взаимосвязи между разоружением и развитием. |