We look forward to his recommendations for next year's session of the Assembly. |
Мы с нетерпением ожидаем его рекомендаций относительно сессии Ассамблеи в следующем году. |
In short, we must strengthen the capacity of the Assembly to assume political leadership. |
Короче говоря, мы должны укрепить способность Ассамблеи взять на себя политическое руководство. |
We must strengthen the General Assembly given its democratic and participatory nature. |
Ввиду демократического и широко представленного характера Генеральной Ассамблеи нам надо повышать ее активность. |
This includes the reform of its main organs, particularly the General Assembly and the Security Council. |
Эти меры должны включать в себя реформу ее основных органов, в частности Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
This would represent modification of the arrangements initially established by the General Assembly in resolution 50/115. |
Тем самым будет внесено изменение в механизмы, первоначально предусмотренные резолюцией 50/115 Генеральной Ассамблеи. |
He also welcomed the forthcoming Special Session of the General Assembly which should serve to galvanize further international support. |
Кроме того, он с удовлетворением упомянул о предстоящей Специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая должна послужить делу дальнейшей мобилизации международной поддержки. |
Uruguay will support far-reaching measures to revitalize the Assembly. |
Уругвай поддерживает далеко идущие меры по активизации работы Ассамблеи. |
I believe that it will be a positive contribution to the work of the current General Assembly. |
Я думаю, что это будет конструктивным вкладом в работу текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
Democratizing the United Nations means decisively enhancing the authority of the General Assembly and reforming the Security Council. |
Демократизация Организации - это решительное повышение авторитета Генеральной Ассамблеи и реформирование Совета Безопасности. |
This new session of the General Assembly presents us with an excellent opportunity to achieve that goal. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи дает нам прекрасную возможность добиться этой цели. |
This will be a clear demonstration of our support for the relevant General Assembly resolutions on this issue. |
Это будет четким проявлением нашей поддержки соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи по этому вопросу. |
They represent a collective problem for this Assembly and one that we must face together as an international organization. |
Они являются общими проблемами всех членов этой Ассамблеи, которые мы должны вместе решать в рамках этой международной организации. |
President Harris has asked me to convey to Mr. Julian Hunte warmest congratulations on his assumption of the stewardship of the Assembly. |
Президент Харрис просил меня передать самые теплые поздравления г-ну Джулиану Ханту в связи со вступлением на пост Председателя Ассамблеи. |
The Bahamas welcomes the ongoing efforts to revitalize the General Assembly and to reform the Security Council. |
Багамские Острова приветствуют продолжающиеся усилия, направленные на оживление Генеральной Ассамблеи и реформирование Совета Безопасности. |
The restructuring of the United Nations must also result in achieving a more effective General Assembly. |
Преобразование Организации Объединенных Наций также должно повысить эффективность Генеральной Ассамблеи. |
Those sentiments have been duly echoed during the current Assembly session. |
Эти чувства справедливо выражаются вновь в ходе текущей сессии Ассамблеи. |
Your election, Sir, to the presidency of this session of the General Assembly is, for us, a tremendous asset. |
Ваше избрание на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на эту сессию имеет для нас огромное значение. |
The central role of the General Assembly as advocate and as a supervisory and policy-making body was a point consistently made. |
Постоянно подчеркивалась центральная роль Генеральной Ассамблеи как защитника и как контрольного и директивного органа. |
We therefore welcome the fulsome support for NEPAD, contained in General Assembly resolution 57/300, of 2002. |
Поэтому мы приветствуем всемерную поддержку НЕПАД, выраженную в 2000 году в резолюции 57/300 Генеральной Ассамблеи. |
We are equally grateful for his statement during the inaugural session of the General Assembly on 23 September. |
Мы в равной степени благодарны за заявление, сделанное им в ходе открытия сессии Генеральной Ассамблеи 23 сентября сего года. |
He drew attention to the five specific objectives of the programme of activities for the Decade, adopted in General Assembly resolution 50/157. |
Оратор напоминает о пяти конкретных целях, утвержденных в резолюции 50/157 Генеральной Ассамблеи. |
The General Assembly's procedures and processes can, of course, be improved to enhance efficiency. |
Процедуры и процессы Генеральной Ассамблеи, разумеется, могут быть улучшены в целях повышения эффективности. |
The general debate at the beginning of the fifty-eighth session of the General Assembly underlined the importance of our Organization. |
В ходе общих прений в начале работы пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи подчеркивалось большое значение нашей Организации. |
This is my second successive participation in the work of the General Assembly. |
Это мое второе подряд участие в работе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
I wish him every success as he conducts the work of this session of the Assembly at this important time. |
Я желаю ему всяческих успехов в проведении работы нынешней сессии Генеральной Ассамблеи в столь важный период времени. |