| The Board of Auditors also addressed requests made by the Advisory Committee and the General Assembly, as outlined in paragraph 5 of its report. | Комиссия ревизоров также выполнила ряд просьб Консультативного комитета и Генеральной Ассамблеи, перечисленных в пункте 5 ее доклада. |
| Depending on what the General Assembly decides, there may be a consequential impact on the financing of UNAMSIL and other peacekeeping operations. | Поэтому от решения Генеральной Ассамблеи будет зависеть финансирование МООНСЛ и других миротворческих операций. |
| Approval of the projects by the General Assembly will be sought in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. | В соответствии с Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций для осуществления этих проектов потребуется утверждение Генеральной Ассамблеи. |
| The resource requirements for UNOTIL will be submitted to the General Assembly for its consideration in accordance with established procedure. | Потребности в ресурсах на содержание ОООНТЛ будут представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в соответствии с установленной процедурой. |
| This will be particularly important if any proposals on this matter reach the General Assembly and the budgetary bodies of the Organization. | Это будет особо важно, если какие-либо предложения по этому вопросу дойдут до Генеральной Ассамблеи и бюджетных органов Организации. |
| Norway has co-sponsored resolutions in the General Assembly calling for the early entry into force of the Treaty. | Норвегия является соавтором резолюций Генеральной Ассамблеи, призывающих к скорейшему вступлению Договора в силу. |
| This concept was also presented to the Conference on Disarmament and to the First Committee of the General Assembly. | Эта концепция была также представлена Конференции по разоружению и Первому комитету Генеральной Ассамблеи. |
| The Committee sought guidance thereon from the General Assembly, which has not so far been forthcoming. | Указания на этот счет, запрошенные Комитетом у Генеральной Ассамблеи, пока не получены. |
| Does not require consultation with and approval by the Council or Assembly. | Не требуется никаких консультаций или одобрения со стороны Совета или Ассамблеи. |
| In the light of the recently promulgated Secretary-General's bulletin and the General Assembly decision, UNHCR is reviewing mechanisms to address this. | В свете недавно опубликованного бюллетеня Генерального секретаря и решения Генеральной Ассамблеи УВКБ пересматривает соответствующие механизмы. |
| UNRWA is governed by the General Assembly and, therefore, there is no need for UNRWA to submit separately. | БАПОР действует под руководством Генеральной Ассамблеи, и поэтому для БАПОР нет необходимости отдельно рассматривать указанный вопрос. |
| WHO will raise the matter on an informal basis with some key member States during the World Health Assembly in June 2006. | ВОЗ неофициально обсудит данный вопрос с рядом ключевых государств-членов в ходе Всемирной ассамблеи здравоохранения в июне 2006 года. |
| This function has in general terms been fulfilled by the Fifth Committee of the General Assembly. | Эта функция в общем плане выполнялась Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи. |
| The Committee also stresses the relevant parts of Assembly resolution 60/254 of 8 May 2006 on the governance review and oversight bodies. | Комитет также подчеркивает соответствующие части резолюции 60/254 Генеральной Ассамблеи от 8 мая 2006 года об обзоре системы управления и надзорных органах. |
| The fourth and final thematic meeting, held on 26 April, was devoted to the working methods and agenda of the General Assembly. | Четвертое и последнее тематическое заседание, состоявшееся 26 апреля, было посвящено методам работы и повестке дня Генеральной Ассамблеи. |
| Deep concern was expressed by some regarding the relationship and balance of roles between the Security Council and the General Assembly. | Некоторые члены Группы выразили глубокую озабоченность по поводу отношений и соотношения ролей Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
| Many in the Working Group continued to call for a shorter agenda for the General Assembly. | Многие в Рабочей группе по-прежнему призывали сократить повестку дня Генеральной Ассамблеи. |
| Almost two years ago this item was introduced into the agenda of the General Assembly on the pretext of urgency. | Этот пункт был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи почти два года назад под предлогом необходимости срочного его рассмотрения. |
| Members have, in my view, revitalized the General Assembly by their willingness and ability to take strong and decisive action. | Делегаты, на мой взгляд, сумели активизировать работу Генеральной Ассамблеи, проявив готовность и способность предпринимать решительные действия. |
| Every year our country votes in favour of the relevant General Assembly resolution. | Наша страна ежегодно голосует за соответствующую резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| But to elaborate it spontaneously in the General Assembly Hall would be a pretty heavy task. | Но сформулировать его спонтанно в зале Генеральной Ассамблеи было бы очень трудно. |
| The report is now being distributed in the General Assembly Hall. | Этот доклад сейчас распространяется в зале Генеральной Ассамблеи. |
| I have done that, and today I formally present the result to the Assembly. | Я это сделал и сегодня официально докладываю членам Ассамблеи о достигнутых результатах. |
| Thirdly, we welcome the new provisions for direct individual election by secret ballot by the absolute majority of the General Assembly. | В-третьих, мы приветствуем новые положения об избрании каждого государства большинством членов Генеральной Ассамблеи путем прямого тайного голосования. |
| The General Assembly would receive a referral in the event of a serious problem. | В случае возникновения той или иной серьезной проблемы дело будет передано на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |