| We welcome the swift action of the Security Council and of the General Assembly in adopting resolutions 1368 and 56/1, respectively, on 12 September. | Мы одобряем быстрые действия Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи по принятию 12 сентября резолюций 1368 и 56/1 соответственно. |
| As the Assembly is aware, the European Union also places particular importance on the defence and promotion of human rights. | Как известно членам Ассамблеи, Европейский союз также придает особое значение защите и соблюдению прав человека. |
| As a prelude to the United Nations General Assembly special session on children, the Council will be having a one-hour event on children and armed conflict. | В преддверии специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей Совет проведет одночасовое мероприятие, посвященное детям и вооруженным конфликтам. |
| Against that backdrop, my delegation wishes to express the following views with respect to the role of the General Assembly in the prevention of armed conflict. | В этом контексте наша делегация хотела бы высказать следующие взгляды относительно роли Генеральной Ассамблеи в предотвращении вооруженных конфликтов. |
| The report of the Secretary-General to the fifty-seventh General Assembly session will provide information in this regard. | Информация об этом будет приведена в докладе Генерального секретаря пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Any subsidiary organ of the United Nations should be established by a resolution of either the Security Council or the General Assembly. | Любые вспомогательные органы Организации Объединенных Наций должны учреждаться на основании резолюций либо Совета Безопасности, либо Генеральной Ассамблеи. |
| Of special significance to the majority of members of the General Assembly are those which are now known as the millennium development goals. | Особое значение для большинства членов Генеральной Ассамблеи имеют те, которые теперь известны как цели развития в новом тысячелетии. |
| The historic Millennium Summit and the follow-up to it should continue to be among the priorities of the fifty-sixth session of the General Assembly. | Выполнение исторических решений Саммита тысячелетия должно оставаться одним из главных приоритетов пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The Group welcomed the inclusion in the budget, in accordance with General Assembly resolutions, of expenditures for special political missions. | Группа приветствовала включение в бюджет в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи расходов на проведение специальных политических миссий. |
| It was the sixth report to be presented in the new format introduced at the forty-seventh session of the General Assembly. | Это шестой доклад, представляемый в новом формате, который был введен на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| On the specific issue of using the UN name and logo, the provisional guidelines point to General Assembly resolution 92. | По вопросу об использовании названия и эмблемы Организации Объединенных Наций временные руководящие принципы отсылают к резолюции 92 Генеральной Ассамблеи. |
| General Assembly resolution 55/5 A referred to two possible changes in current practice. | В резолюции 55/5 A Генеральной Ассамблеи говорится о двух возможных изменениях нынешней практики. |
| In my address to the General Assembly at last year's session, I dwelt at length on the situation in the Democratic Republic of the Congo. | В своем выступлении на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи я подробно останавливался на положении в Демократической Республике Конго. |
| During the thirty-second session of the OAS General Assembly, Colombia signed the Convention. | Колумбия подписала эту Конвенцию на тридцать второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации американских государств. |
| Future budget proposals should reflect the changes suggested by those bodies and should be fully in line with General Assembly resolution 55/234. | Будущие бюджетные предложения должны отражать изменения, предложенные этими органами, и должны полностью соответствовать резолюции 55/234 Генеральной Ассамблеи. |
| That Process has clearly received a mandate from the General Assembly to continue its work in this direction. | Этот процесс, несомненно, получил мандат Генеральной Ассамблеи продолжать работу в этом направлении. |
| The Ministers' recommendations were adopted by the United Nations General Assembly as resolution 56/263 of 13 March 2002. | Рекомендации министров были приняты в качестве резолюции 56/263 Генеральной Ассамблеи от 13 марта 2002 года. |
| The role of the General Assembly will be fundamental in this effort. | Роль Генеральной Ассамблеи в этом деле также имеет фундаментальное значение. |
| We believe that the Agency requires the full support of the General Assembly in carrying out its important functions. | Считаем, что Агентству необходима всесторонняя поддержка со стороны Генеральной Ассамблеи в выполнении им своих важных функций. |
| The Secretary-General continues to be guided by General Assembly resolutions and decisions and will seek further guidance, as necessary. | Генеральный секретарь по-прежнему руководствуется резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи и, при необходимости, будет обращаться к ней за дальнейшими указаниями. |
| The margin had fallen below the minimum level of 110 and the General Assembly's instructions called for raising the margin to approximately 115. | Величина разницы опустилась ниже минимального уровня 110, и, согласно указаниям Генеральной Ассамблеи, ее требуется поднять приблизительно до 115. |
| The legislative basis for this study lies in General Assembly resolution 56/195 of 21 December 2001, on the International Strategy for Disaster Reduction. | Директивной основой для этого исследования является резолюция 56/195 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 2001 года о Международной стратегии уменьшения опасности бедствий. |
| We need the full, active and innovative engagement of this Assembly. | Нам необходимо всестороннее, активное и творческое участие нашей Ассамблеи. |
| We debate many issues of great importance during a General Assembly session. | В ходе сессии Генеральной Ассамблеи мы обсуждаем многие важнейшие вопросы. |
| The President of the General Assembly and heads of United Nations agencies and programmes also paid tribute to volunteers. | Председатель Генеральной Ассамблеи и руководители учреждений и программ Организации Объединенных Наций также воздали должное добровольцам. |