At the beginning of this forty-ninth session, the General Assembly adopted its agenda and the allocation of items between the plenary Assembly and the Main Committees. |
Вначале этой сорок девятой сессии Генеральная Ассамблея приняла свою повестку дня и утвердила распределение пунктов повестки дня между пленарными заседаниями Ассамблеи и главными комитетами. |
The attention of the Council is drawn to General Assembly resolution 48/188, in which the Assembly decided to convene the World Conference on Natural Disaster Reduction in 1994. |
Внимание Совета обращается на резолюцию 48/188 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея постановила созвать в 1994 году Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Any further resolution adopted by the General Assembly on that matter will be reported to the IMO Council and the Assembly for their consideration and appropriate action. |
Любая новая резолюция, принятая Генеральной Ассамблеей по этому вопросу, будет доведена до сведения Совета и Ассамблеи ИМО на предмет ее рассмотрения и принятия надлежащего решения. |
Simultaneous interpretation into five languages, including Hungarian, is provided at Vojvodina Assembly sessions, and deputies can address the Assembly in their own language. |
На сессиях Ассамблеи Воеводины обеспечивается синхронный перевод на пять языков, в том числе на венгерский язык, и депутаты могут выступать в Ассамблее на своем родном языке. |
If the General Assembly wishes to examine this option further, the Secretary-General could be requested to prepare a report contemplating specific proposals for such an Assembly resolution. |
Если Генеральная Ассамблея пожелает провести дальнейшее изучение данного варианта, Генеральному секретарю можно поручить подготовить доклад, где разбирались бы конкретные предложения в отношении такой резолюции Ассамблеи. |
Denmark congratulates the people of Cambodia on the historic and successful elections for a Constituent Assembly and on that Assembly's presentation of a new constitution. |
Дания приветствует народ Камбоджи по случаю исторических и успешных выборов в Конституционную ассамблею и в связи с представлением на рассмотрение Ассамблеи новой конституции. |
In accordance with Assembly decision 52/436 of 18 December 1997 I now wish to bring the General Assembly up to date on developments. |
В соответствии с решением 52/436 Ассамблеи от 18 декабря 1997 года я хотел бы представить Генеральной Ассамблее обновленную информацию о развитии событий. |
Those changes had been reported by the Assembly Presidents and endorsed by the Assembly in decisions taken at its twenty-first and twenty-sixth sessions. |
Председатели Ассамблеи представляли информацию об этих изменениях, и они утверждались Ассамблеей в ее решениях, которые принимались на ее двадцать первой и двадцать шестой сессиях. |
The material compiled and submitted to the General Assembly pursuant to Assembly resolution 52/179 should cover all elements, including their role in development and the relationship between them. |
Те материалы, которые будут собраны и представлены Генеральной Ассамблее в соответствии с резолюцией 52/179 Ассамблеи, должны охватывать все элементы, включая их роль в развитии и взаимосвязь между ними. |
I should like to inform the Assembly that this item will be kept open during the fifty-second session of the General Assembly for further consideration. |
Я хотел бы сообщить Ассамблее о том, что этот пункт остается открытым в ходе пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи для дальнейшего обсуждения. |
The delegation added that the General Assembly's special session on the ICPD+5 review and appraisal and the Millennium Assembly offered opportunities to mobilize resources. |
Делегация добавила, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная вопросу обзора и оценки МКНР+5, и Ассамблея тысячелетия создают соответствующие возможности для мобилизации ресурсов. |
Included hereunder are specific issues in response to resolutions of the General Assembly or matters raised in accordance with procedures previously approved by the Assembly. |
Ниже излагаются конкретные вопросы в связи с резолюциями Генеральной Ассамблеи и вопросы, поднятые в соответствии с ранее утвержденными Ассамблеей процедурами. |
The Ad Hoc Committee was a body established by the General Assembly and, consequently, followed the rules of procedure of subsidiary bodies of the Assembly. |
Специальный комитет явля-ется органом, учрежденным Генеральной Ассамб-леей, и, следовательно, функционирует на основе правил процедуры вспомогательных органов Ассамблеи. |
General Assembly resolutions are not binding - nor does the General Assembly have the means to enforce them. |
Резолюции Генеральной Ассамблеи не имеют обязательной силы, равно как и Генеральная Ассамблея не располагает средствами для обеспечения их выполнения. |
A series of such attainable agreements could form the basis of a relevant General Assembly resolution, hopefully at the fifty-first session of the General Assembly. |
Такой набор достижимых договоренностей мог бы лечь в основу соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи - желательно еще в ходе ее пятьдесят перовой сессии. |
General Assembly and Economic and Social Council: The United Nations University continues to support the work of the Second and Third Committees of the General Assembly. |
Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет: Университет Организации Объединенных Наций продолжает оказывать поддержку работе Второго и Третьего комитетов Генеральной Ассамблеи. |
The Board recalled General Assembly resolution 48/225 of 23 December 1993 in which the Assembly endorsed the income replacement approach and determined the income replacement ratio. |
Правление сослалось на резолюцию 48/225 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1993 года, в которой Ассамблея одобрила подход, предусматривающий замещение дохода, и определила коэффициент замещения дохода. |
Furthermore, rejecting the recommendations of a Working Group created by the General Assembly and offering no alternatives to those recommendations undermined the authority of the Assembly. |
Кроме того, попытка отклонить рекомендации Рабочей группы, учрежденной Генеральной Ассамблеей, и не предложить ничего взамен этих рекомендаций подрывает авторитет Ассамблеи. |
The attention of the Assembly is therefore drawn to this important issue with a recommendation that the Assembly examine it. |
В этой связи она обращает внимание Ассамблеи на эту важную проблему и рекомендует ей ее рассмотреть». |
Concerning General Assembly reform, the Assembly, as the highest legislative organ of the United Nations, needs to maintain its universality. |
Что касается реформы Генеральной Ассамблеи, то этот орган, являясь высшим законодательным инструментом Организации Объединенных Наций, должен сохранить свой универсальный характер. |
The Secretary-General will transmit the outcome of the Summit to the General Assembly at its fifty-seventh session (Assembly resolution 56/226). |
Генеральный секретарь препроводит результаты Встречи на высшем уровне Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии (резолюция 56/226 Ассамблеи). |
In accordance with General Assembly resolutions 55/162 and 56/95, the Council supports the Assembly in its responsibilities in reviewing the implementation of the Millennium Summit. |
В соответствии с резолюциями 55/162 и 56/95 Генеральной Ассамблеи Совет оказывает поддержку Ассамблее в выполнении ее функций по проведению обзора хода осуществления решений Саммита тысячелетия. |
Despite these efforts, a significant proportion of General Assembly and Council documents are issued after the six-week deadline approved by the Assembly. |
Несмотря на все эти усилия, существенная часть документов Генеральной Ассамблеи и Совета издается с нарушением утвержденного Ассамблеей шестинедельного предельного срока представления документации. |
We also believe that the competent bodies of the General Assembly should also look at various technical issues further before the General Assembly takes a decision. |
Мы также считаем, что компетентные органы Генеральной Ассамблеи должны внимательнее изучить различные технические вопросы, прежде чем Генеральная Ассамблея примет по ним решение. |
General Assembly resolution 57/259 expressed its satisfaction with regard to the outcome of the World Summit on Sustainable Development and the Second Global Environment Facility Assembly as they related to UNCCD implementation. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/259 выразила удовлетворение по поводу итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и второй Ассамблеи Глобального экологического фонда в той мере, как они касались осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |