The draft strategy has been completed and is being prepared for publication in advance of the first session of the Environment Assembly. |
Завершена подготовка проекта стратегии, которая готовится к публикации до первой сессии Ассамблеи по окружающей среде. |
The bureau of the Environment Assembly has 10 members. |
В состав Бюро Ассамблеи по окружающей среде входят 10 членов. |
The Executive Director welcomes the decision of the GEF Assembly and the resulting amendment to the Instrument. |
Директор-исполнитель приветствует решение Ассамблеи ГЭФ и вытекающую из него поправку к Документу. |
The Joint Statement provided a strong basis for the continued preparations for the special session of the General Assembly. |
Совместное заявление стало хорошей основой для продолжения подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
For its part, the Government of Mongolia submits biannually its national report on the implementation of Assembly resolutions. |
Со своей стороны, правительство Монголии раз в два года представляет национальный доклад об осуществлении резолюций Ассамблеи. |
The broadening of the terms of reference to include such coverage would require a decision by the General Assembly. |
Расширение круга ведения, предусматривающее покрытие таких расходов, потребует решения Генеральной Ассамблеи. |
Elevators with operators to access the second floor of the Conference Building and all floors of the General Assembly Building. |
Предоставление для доставки на второй этаж конференционного корпуса и все этажи здания Генеральной Ассамблеи лифтов, которые обслуживаются лифтерами. |
On 21 April, the General National Congress convened the first session of the Constitution Drafting Assembly in Al Baida. |
21 апреля Всеобщий национальный конгресс созвал в Эль-Бейде первую сессию Конституционной ассамблеи. |
That schedule did not provide the Assembly with sufficient time to complete its work. |
Однако при таком сжатом графике у Ассамблеи не было достаточно времени, чтобы завершить свою работу. |
The United Nations has also provided the Constitution Drafting Assembly with a collection of digital reference materials on comparative constitutional law and processes. |
Организация Объединенных Наций также предоставила в распоряжение Конституционной ассамблеи сборник электронных справочных материалов по сравнительному конституционному праву и конституционным процессам. |
Those judges shall be chosen immediately after the election in a vote conducted by the Chair of the Assembly or his representative. |
Эти судьи определяются сразу же после избрания посредством голосования, проводимого Председателем Ассамблеи или его представителем. |
The judges' term shall begin when they take a legal oath before the Chair of the Assembly. |
Срок полномочий судей начинается с момента принесения ими присяги Председателю Ассамблеи. |
Delegations welcomed the two intersessional workshops held in May 2013 in accordance with paragraph 182 of General Assembly resolution 67/78. |
Делегации приветствовали работу двух межсессионных семинаров, организованных в мае 2013 года в соответствии с пунктом 182 резолюции 67/78 Генеральной Ассамблеи. |
The plenary meeting will also hear statements from other major groups in accordance with the practice of the General Assembly. |
На пленарном заседании будут также заслушаны выступления других основных групп в соответствии с практикой Генеральной Ассамблеи. |
Several high-ranking members of the Southern Democratic Assembly have provided attestations and letters in support of the first complainant's asylum application. |
Несколько высокопоставленных членов Южной демократической ассамблеи предоставили справки и письма в поддержку просьбы первого заявителя о предоставлении ему убежища. |
It adds that both attestations issued by the Southern Democratic Assembly in the United Kingdom should be considered as written by complaisance. |
Они также считают, что обе справки Южной демократической ассамблеи в Соединенном Королевстве должны считаться фиктивными. |
He appears to be a mere participant of demonstrations organized by the Swiss branch of the Southern Democratic Assembly. |
Как представляется, он был рядовым участником демонстраций, организованных швейцарским отделением Южной демократической ассамблеи. |
UNDP is a Programme established by the General Assembly in 1965 through its resolution 2029. |
ПРООН была создана в 1965 году резолюцией 2029 Генеральной Ассамблеи. |
UNCDF adopted IPSAS on 1 January 2012 in accordance with General Assembly resolution 60/283. |
В соответствии с резолюцией 60/283 Генеральной Ассамблеи ФКРООН принял МСУГС 1 января 2012 года. |
A referendum on a directly elected Mayor for London and Greater London Assembly also took place in May 1998. |
В мае же 1998 года состоялся и референдум о прямых выборах мэра и учреждении Ассамблеи Большого Лондона. |
The Assembly is funded by a block grant and has no powers of taxation. |
Деятельность Ассамблеи финансируется за счет целевых субсидий, и Ассамблея не обладает правом вводить налоги. |
In accordance with General Assembly resolution 60/251, Namibia announces its voluntary pledges and commitments, as described below. |
Ниже приводятся сведения о добровольных обязательствах и обещаниях, заявленных Намибией в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи. |
Presentation to Lithuanian Assembly of Judges en banc Judicial reform in Estonia. |
Презентация для Литовской ассамблеи судей в полном составе «Судебная реформа в Эстонии. |
This echoes and emphasizes previous Assembly requests. |
Этим подтверждаются и подчеркиваются предыдущие просьбы Ассамблеи. |
The Advisory Committee notes that the report was postponed and has now been submitted to the sixty-eighth session of the General Assembly. |
Консультативный комитет отмечает, что представление доклада было отложено и что он был представлен сейчас, на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |