Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеи

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеи"

Примеры: Assembly - Ассамблеи
It is estimated that conference-servicing requirements of $30,400 would arise under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, as a result of preparing a report for the Assembly at its sixty-ninth session on the implementation of the resolution. Предполагается, что связанные с конференционным обслуживанием потребности в средствах на подготовку доклада Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии об осуществлении резолюции составят 30400 долл. США по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление».
Member States and the Secretary-General must strictly abide by General Assembly resolution 66/246, which stated that no changes to the budget methodology, established budgetary procedures and practices or the financial regulations should be implemented without the Assembly's prior review and approval. Государства-члены и Генеральный секретарь должны строго придерживаться резолюции 66/246 Генеральной Ассамблеи, в которой говорится, что никакие изменения бюджетной методологии, установленных бюджетных процедур и практики или финансовых положений не могут быть осуществлены без предварительного рассмотрения и утверждения Ассамблеей.
However, it was essential for the General Assembly to propose amendments to subprogramme 2 of programme 11, Environment, given that the changes proposed by the Secretariat had no legislative mandate and in some cases even ignored previous decisions of the General Assembly. Вместе с тем чрезвычайно важно, чтобы Генеральная Ассамблея предложила поправки к подпрограмме 2 программы 11 («Окружающая среда»), поскольку изменения, предложенные Секретариатом, не основываются на решениях директивных органов и в некоторых случаях даже идут вразрез с принятыми ранее решениями Генеральной Ассамблеи.
The Special Committee, when specifically requested by the General Assembly, could carry out the task of examining the legal aspects of the reforms already decided upon by the Assembly. Специальный комитет, по особой просьбе Генеральной Ассамблеи, мог бы заниматься рассмотрением правовых аспектов реформ, в отношении которых Ассамблея уже приняла решение.
The General Assembly, in its resolution 65/182 of 21 December 2010 on the follow-up to the Second World Assembly on Ageing, reaffirmed the Madrid Plan of Action and set out a series of actions for Governments to advance its implementation. В своей резолюции 65/182 от 21 декабря 2010 года о последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения Генеральная Ассамблея вновь подтвердила Мадридский план действий и наметила серию мер для того, чтобы правительства продолжали его осуществление.
The Assembly also decided that the modalities of the candidates' forum would be developed by the Secretariat to be considered by the Sixty-sixth World Health Assembly in May 2013 through the Executive Board. Ассамблея постановила также, что условия проведения форума кандидатов будут разработаны Секретариатом для рассмотрения на шестьдесят шестой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения в мае 2013 года через Исполнительный комитет.
If we cannot meet the General Assembly membership's overwhelming desire for progress on the items on the Conference's agenda then the General Assembly will consider future options. Если мы не сможем удовлетворить горячее стремление членов Генеральной Ассамблеи к прогрессу по вопросам, значащимся в повестке дня Конференции, то Генеральная Ассамблея будет рассматривать другие варианты.
It also supported and actively participated in the General Assembly plenary debate last year on the high-level meeting follow-up with a view that the General Assembly might provide a suitable forum to address a pressing issue on disarmament machinery, if the Conference remains in a deadlock. Она также выразила поддержку и приняла активное участие в прошлогодних пленарных дебатах Генеральной Ассамблеи в развитие совещания высокого уровня, дабы Генеральная Ассамблея могла обеспечить подходящий форум для улаживания острой проблемы разоруженческого механизма, если Конференция остается в заторе.
Regarding the monitoring of the implementation of General Assembly resolution 67/226, for those decisions where the Assembly gave precise deadlines for action, the baselines and targets are already available. В том что касается контроля за осуществлением резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи, то в отношении решений, по которым Ассамблея установила конкретные сроки принятия мер, исходные и целевые показатели уже обозначены.
It met the two criteria for obtaining observer status in the General Assembly; the Committee must not devise new ones that were unrelated to Assembly decision 49/426. Он отвечает двум критериям получения статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее; Комитет не должен придумывать новые критерии, которые не имеют отношения к решению 49/426 Ассамблеи.
In addition, at its sixty-seventh session the United Nations General Assembly welcomed the support provided through 3ADI aimed at further strengthening the industrialization process in Africa (General Assembly resolution 67/225). На шестьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций с удовлетворением отметила поддержку, оказываемую в рамках ИРЗА с целью дальнейшего укрепления процесса индустриализации в Африке (резолюция 67/225 Генеральной Ассамблеи).
The Independent Expert presented her annual report to the General Assembly (A/68/268) at the sixty-eighth session of the General Assembly on 23 October 2013. Независимый эксперт представила свой ежегодный доклад Генеральной Ассамблее (А/68/268) на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи 23 октября 2013 года.
Also, the President of the Assembly and a number of Assembly members publicly criticized EULEX and stated that the Mission was not neutral. Председатель Ассамблеи и ряд ее членов также подвергли ЕВЛЕКС публичной критике, заявив о ее предвзятости.
In August 2014, the Open Working Group of the General Assembly on Sustainable Development Goals submitted its report to the General Assembly at its sixty-eighth session. В августе 2014 года Рабочая группа открытого состава Генеральной Ассамблеи по целям в области устойчивого развития представила свой доклад Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии.
Election of representatives to the Assembly of the People of Kazakhstan is governed by the Act on the Assembly of the People of Kazakhstan. Избрание членов Ассамблеи народа Казахстана регламентируется Законом Республики Казахстан "Об Ассамблее народа Казахстана".
The United Nations Department of Public Information is organizing the first annual Global Model United Nations Conference, which will be a simulation of General Assembly plenary sessions and the Assembly's Main Committees. Департамент общественной информации ООН проводит первую ежегодную Конференцию «Глобальная модель Организации Объединенных Наций», на которой будут смоделированы пленарные заседания Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов.
The present note is submitted pursuant to resolution 62/203, in which the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a note during the sixty-second session of the Assembly outlining the modalities of a fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, including its preparatory process. Настоящая записка представляется во исполнение резолюции 62/203, в которой Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить в ходе шестьдесят второй сессии Ассамблеи записку с изложением порядка проведения четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, в том числе процесса подготовки к ней.
Additionally, we should identify new ways to enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the Assembly, including by building on previous Assembly resolutions. Кроме того, нам надлежит изыскивать новые средства по укреплению роли, авторитета, эффективности и результативности Генеральной Ассамблеи, действуя при этом на основе принятых ею резолюций.
In this context, it is essential that the Assembly also reflects on how the ongoing deliberations on Security Council reform, United Nations system-wide coherence and the mandate review can contribute to revitalizing the General Assembly. В этом контексте особо важно, чтобы Ассамблея также рассмотрела вопрос о том, как текущие обсуждения по реформированию Совета Безопасности, меры по повышению согласованности общесистемных усилий Организации Объединенных Наций и пересмотр мандатов могли бы способствовать активизации Генеральной Ассамблеи.
Among them, I would single out the role of the General Assembly in the selection of the Secretary-General and the relationship between the Assembly and the Security Council. Среди них я хотел бы выделить роль Генеральной Ассамблеи при выборе Генерального секретаря и взаимоотношения между Ассамблеей и Советом Безопасности.
I welcome the Secretary-General to the General Assembly, and I invite him to address the Assembly and to brief it on the main elements contained in his report. Я приветствую Генерального секретаря в зале Генеральной Ассамблеи и приглашаю его выступить перед Ассамблеей и кратко осветить главные положения его доклада.
As the Assembly will recall, the five recommendations contained in Part I were adopted by the Assembly at its 53rd plenary meeting, on 18 November. Члены Ассамблеи, вероятно, помнят о том, что пять рекомендаций, содержащихся в Части I, были приняты Ассамблеей на ее 53-м пленарном заседании 18 ноября.
As requested by the General Assembly in its resolution 61/264, the Secretary-General's report to the Assembly on long-term strategies for funding proposals, due at its sixty-third session, is currently under preparation. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, сформулированной в ее резолюции 61/264, доклад Генерального секретаря о долгосрочных стратегиях предлагаемого финансирования, который должен быть представлен Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии, в настоящее время находится в процессе подготовки.
The view was expressed that the General Assembly should encourage the Secretary-General to develop, as a matter of priority, new proposals for consideration by the relevant United Nations bodies, as envisaged in Assembly resolution 55/136 B. Было выражено мнение о том, что Генеральной Ассамблее следует призвать Генерального секретаря подготовить в приоритетном порядке новые предложения для рассмотрения соответствующими органами Организации Объединенных Наций, как это предусматривается в резолюции 55/136 B Ассамблеи.
In that context, we continue to stress that the General Assembly's role in multilateralism must be accorded all due importance in these discussions, since the Assembly is the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations. В этом контексте мы продолжаем подчеркивать, что необходимо уделять должное внимание роли Генеральной Ассамблеи в деле обеспечения многосторонности, ибо Ассамблея является главным совещательным, директивным и представительным органом Организации Объединенных Наций.