Over the past few days, millions around the globe have monitored the unfolding debate in this noble Hall of the General Assembly. |
В последние несколько дней миллионы людей по всему миру следили за прениями в этом величественном зале Генеральной Ассамблеи. |
Let me also congratulate Ambassador Jan Eliasson of Sweden for a job well done as President of this Assembly. |
Позвольте мне также поблагодарить посла Швеции Яна Элиассона за проделанную им работу на посту Председателя этой Ассамблеи. |
Armenia recognized the right of any Member State to propose any item for inclusion in the agenda of the General Assembly. |
Армения признает право любого государства-члена предлагать любые пункты для включения в повестку дня Генеральной Ассамблеи. |
The Group succeeded in adopting, by consensus, a draft report of the Secretary-General to the sixty-first session of the General Assembly. |
Ей удалось подготовить и принять консенсусом проект доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Canada believes that the work done by the Panel, once completed, should be put forward for endorsement by the full General Assembly. |
Канада считает, что работа, проводимая Группой, после ее завершения должна быть вынесена на одобрение всей Генеральной Ассамблеи. |
A fourth special session of the General Assembly on disarmament (SSOD IV) could be another venue for such discussions. |
Еще одним форумом для проведения таких обсуждений могла бы стать четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению. |
It is a great honour and privilege to have been elected Chairperson of the First Committee of the General Assembly. |
Для меня большая честь быть избранной на пост Председателя Первого комитета Генеральной Ассамблеи. |
The Government of Nepal has expressed its readiness to sign the host country agreement in accordance with the General Assembly resolution. |
Правительство Непала заявляло о своей готовности подписать соглашение о стране пребывания в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи. |
The sixty-first session of the General Assembly has convened under heightened international anxiety about the threat of weapons of mass destruction. |
Шестьдесят первая сессия Генеральной Ассамблеи проходит на фоне возросшей обеспокоенности международного сообщества угрозой оружия массового уничтожения. |
It was common practice for the General Assembly to recognize initiatives taken by Member States on issues of global importance. |
Обычной практикой Генеральной Ассамблеи является одобрение проявляемых государствами-членами инициатив по вопросам, имеющим глобальное значение. |
The United States looked forward to further discussion of that issue during the sixty-first session of the General Assembly. |
Соединенные Штаты ожидают дальнейшего обсуждения этого вопроса на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
He also drew my attention to the recommendations contained in paragraphs 120 and 287 of that report concerning the work of the General Assembly. |
Он также обратил мое внимание на содержащиеся в пунктах 120 и 287 этого доклада рекомендации относительно работы Генеральной Ассамблеи. |
In accordance with General Assembly resolution 50/277, draft resolutions should be concise and action-oriented. |
В соответствии с резолюцией 50/277 Генеральной Ассамблеи проекты резолюции должны быть краткими и ориентированными на конкретные меры. |
In that regard, the European Union called for an early resumption of the discussion on environmental governance within the framework of the General Assembly. |
В этой связи Европейский союз призывает к скорейшему возобновлению в рамках Генеральной Ассамблеи прений по вопросам рационального использования окружающей среды. |
However, the need for States to implement General Assembly resolution 60/77 remains undiminished. |
Однако необходимость того, чтобы государства осуществляли резолюцию 60/77 Генеральной Ассамблеи, остается неизменной. |
United Nations reform would continue to be discussed during the current session of the General Assembly. |
Обсуждение реформы Организации Объединенных Наций будет продолжено в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
The European Union looked forward to the next high-level dialogue of the General Assembly in 2007. |
Европейский союз рассчитывает на следующий диалог высокого уровня Генеральной Ассамблеи, который состоится в 2007 году. |
In that regard, he welcomed the General Assembly's continued attention to commodities. |
В этом отношении оратор приветствует неизменное внимание Генеральной Ассамблеи к проблеме сырьевых товаров. |
Accordingly, in the Third Committee of the 60th session of the General Assembly a motion was proposed to adjourn the debate on the draft resolution. |
З. Поэтому в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в Третий комитет поступило предложение отложить прения по проекту данной резолюции. |
My delegation looks forward to more work being undertaken in this regard during the current session of the General Assembly. |
Моя делегация с нетерпением ожидает продолжения работы в этом направлении в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
Similarly, I also welcome General Assembly resolution 60/251, which created the Human Rights Council. |
Я также приветствую резолюцию Генеральной Ассамблеи 60/251, в соответствии с которой был учрежден Совет по правам человека. |
The Seychelles hopes that at its sixty-first session the Assembly will take a decisive step forward in bringing about such a partnership. |
Сейшельские Острова надеются, что в ходе шестьдесят первой сессии Ассамблеи будет сделан решающий шаг в налаживании такого партнерства. |
We welcome the inclusion of rule of law at the national and international levels in the agenda of the General Assembly. |
Мы приветствуем приоритетную роль верховенства права на национальном и международном уровне, отраженную в повестке дня Генеральной Ассамблеи. |
On the other hand, revitalization of the General Assembly is moving slowly and does not encompass some important spheres. |
С другой стороны, работа по оживлению деятельности Генеральной Ассамблеи идет медленно и не охватывает достаточно важные сферы. |
General Assembly revitalization is more than a technical matter; it is a matter of political will. |
Вопрос об оживлении деятельности Генеральной Ассамблеи носит не просто технический характер; это вопрос политической воли. |