Such a review should be aimed at determining how to strengthen the capacity to deliver the mandates given by the General Assembly. |
Такой обзор должен быть направлен на определение путей укрепления потенциала в целях выполнения мандатов, предоставленных Генеральной Ассамблеей. |
The Administration could also consider making proposals to the General Assembly on resolving this matter. |
Администрация могла бы также рассмотреть возможность подготовки предложений относительно урегулирования этих вопросов для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
It consists of seven members appointed for a term of four years by the General Assembly, upon the recommendation of the Fifth Committee. |
В его состав входят семь членов, которые назначаются Генеральной Ассамблеей на четыре года по рекомендации Пятого комитета. |
The Summit was endorsed by the General Assembly of the United Nations in resolutions 56/183 and 57/238. |
Идея проведения Встречи на высшем уровне была поддержана Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в ее резолюциях 56/183 и 57/238. |
Mr. Wagaba (Uganda) said that the matter had already been considered in the General Assembly. |
Г-н Вагаба (Уганда) говорит, что этот вопрос уже рассматривался Генеральной Ассамблеей. |
The situation was urgent and it was appropriate for the delegation of Azerbaijan to request that it be considered by the General Assembly. |
Положение требует срочного внимания, и делегация Азербайджана имеет все основания просить о его рассмотрении Генеральной Ассамблеей. |
Relevant resolutions on decolonization adopted by the General Assembly at its fifty-eighth session have been posted on the online edition. |
В электронной версии были размещены соответствующие резолюции по проблемам деколонизации, принятые Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии. |
The World Solidarity Fund established by the General Assembly was a tool for intervention that must be made operational. |
Учрежденный Генеральной Ассамблеей Всемирный фонд солидарности является инструментом практической деятельности, который необходимо ввести в действие. |
The adoption of the Declaration and Programme of Action on Culture of Peace by the General Assembly in 1999 was a major achievement in that regard. |
Принятие Генеральной Ассамблеей в 1999 году Декларации и Программы действий в области культуры мира стало важным достижением в этой связи. |
This is essential if all delegations are to be in a position to effectively deal with all matters under consideration by the Assembly. |
Это необходимо для того, чтобы все делегации могли эффективно заниматься всеми рассматриваемыми Ассамблеей вопросами. |
The agenda of the fifty-ninth session, as adopted by the General Assembly at its 2nd plenary meeting, is contained in document A/59/251. |
Повестка дня пятьдесят девятой сессии, утвержденная Генеральной Ассамблеей на ее 2м пленарном заседании, содержится в документе А/59/251. |
The joint debate is in the spirit of General Assembly resolution 57/270 B, the continued implementation of which we consider very important. |
Совместные прения соответствуют духу принятой Генеральной Ассамблеей резолюции 57/270 В, последовательное осуществление которой мы считаем весьма важным. |
In this regard, my delegation will once again support the draft resolution before the Assembly on this agenda item. |
В этой связи наша делегация вновь поддержит рассматриваемый Генеральной Ассамблеей проект резолюции по данному пункту повестки дня. |
Their endorsement by our Assembly is important for many reasons. |
Их утверждение нашей Ассамблеей важно в силу многих причин. |
I give the floor to those representatives who wish to make statements after the Assembly's consideration of the reports of the Fifth Committee. |
Сейчас я предоставлю слово тем представителям, которые желают выступить после рассмотрения Ассамблеей докладов Пятого комитета. |
As in previous years, the issues before of the General Assembly are many and complex. |
Как и в прошлом, сегодня перед Генеральной Ассамблеей стоит множество сложных задач. |
Our dialogue will enhance the relationship between the General Assembly and the Security Council in promoting the purposes and principles of the Charter. |
Наш диалог будет способствовать укреплению взаимоотношений между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности в интересах реализации целей и принципов Устава. |
The African States would themselves designate the permanent African members, and their decision could then be endorsed by the General Assembly. |
Африканские государства должны сами назначить постоянных членов от Африки, а их решение затем может быть утверждено Генеральной Ассамблеей. |
Following endorsement by the General Assembly, the decision could be confirmed to IAEA in late 2004. |
После одобрения этого решения Генеральной Ассамблеей оно может быть в конце 2004 года подтверждено МАГАТЭ. |
Therefore, resolution 59/111 remains the most recent negotiated agreement by the Assembly at its fifty-ninth session on this subject. |
Таким образом, резолюция 59/111 остается последним соглашением по этому вопросу, достигнутым Ассамблеей на пятьдесят девятой сессии. |
If this draft resolution is adopted, it would be the latest General Assembly resolution on the family. |
Если этот проект резолюции будет принят, он станет новейшей из резолюций по вопросам семьи, принятых Генеральной Ассамблеей. |
Therefore, General Assembly resolution 54/124 of 17 December 1999 is a welcome initiative. |
С учетом этого принятая Генеральной Ассамблеей резолюция 54/124 от 17 декабря 1999 года вызвала особое удовлетворение. |
The Secretary-General shares the concern expressed by the staff and the General Assembly about the delays in the appeals process. |
Генеральный секретарь разделяет озабоченность, выраженную персоналом и Генеральной Ассамблеей относительно задержек в процессе рассмотрения апелляций. |
By contrast, UNAT members are nominated by Governments, and their election in the Fifth Committee is confirmed by the General Assembly. |
В отличие от этого члены АТООН назначаются правительствами, а их выборы в Пятом комитете утверждаются Генеральной Ассамблеей. |
Lastly, there should be more dialogue among the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General. |
И наконец, следует развивать диалог между Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Генеральным секретарем. |