| Such a review should be aimed at determining how to strengthen the capacity to deliver the mandates given by the General Assembly. | Такой обзор должен быть направлен на определение путей укрепления потенциала в целях выполнения мандатов, предоставленных Генеральной Ассамблеей. |
| The Administration could also consider making proposals to the General Assembly on resolving this matter. | Администрация могла бы также рассмотреть возможность подготовки предложений относительно урегулирования этих вопросов для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
| It consists of seven members appointed for a term of four years by the General Assembly, upon the recommendation of the Fifth Committee. | В его состав входят семь членов, которые назначаются Генеральной Ассамблеей на четыре года по рекомендации Пятого комитета. |
| The Summit was endorsed by the General Assembly of the United Nations in resolutions 56/183 and 57/238. | Идея проведения Встречи на высшем уровне была поддержана Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в ее резолюциях 56/183 и 57/238. |
| Mr. Wagaba (Uganda) said that the matter had already been considered in the General Assembly. | Г-н Вагаба (Уганда) говорит, что этот вопрос уже рассматривался Генеральной Ассамблеей. |
| The situation was urgent and it was appropriate for the delegation of Azerbaijan to request that it be considered by the General Assembly. | Положение требует срочного внимания, и делегация Азербайджана имеет все основания просить о его рассмотрении Генеральной Ассамблеей. |
| Relevant resolutions on decolonization adopted by the General Assembly at its fifty-eighth session have been posted on the online edition. | В электронной версии были размещены соответствующие резолюции по проблемам деколонизации, принятые Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии. |
| The World Solidarity Fund established by the General Assembly was a tool for intervention that must be made operational. | Учрежденный Генеральной Ассамблеей Всемирный фонд солидарности является инструментом практической деятельности, который необходимо ввести в действие. |
| The adoption of the Declaration and Programme of Action on Culture of Peace by the General Assembly in 1999 was a major achievement in that regard. | Принятие Генеральной Ассамблеей в 1999 году Декларации и Программы действий в области культуры мира стало важным достижением в этой связи. |
| This is essential if all delegations are to be in a position to effectively deal with all matters under consideration by the Assembly. | Это необходимо для того, чтобы все делегации могли эффективно заниматься всеми рассматриваемыми Ассамблеей вопросами. |
| The agenda of the fifty-ninth session, as adopted by the General Assembly at its 2nd plenary meeting, is contained in document A/59/251. | Повестка дня пятьдесят девятой сессии, утвержденная Генеральной Ассамблеей на ее 2м пленарном заседании, содержится в документе А/59/251. |
| The joint debate is in the spirit of General Assembly resolution 57/270 B, the continued implementation of which we consider very important. | Совместные прения соответствуют духу принятой Генеральной Ассамблеей резолюции 57/270 В, последовательное осуществление которой мы считаем весьма важным. |
| In this regard, my delegation will once again support the draft resolution before the Assembly on this agenda item. | В этой связи наша делегация вновь поддержит рассматриваемый Генеральной Ассамблеей проект резолюции по данному пункту повестки дня. |
| Their endorsement by our Assembly is important for many reasons. | Их утверждение нашей Ассамблеей важно в силу многих причин. |
| I give the floor to those representatives who wish to make statements after the Assembly's consideration of the reports of the Fifth Committee. | Сейчас я предоставлю слово тем представителям, которые желают выступить после рассмотрения Ассамблеей докладов Пятого комитета. |
| As in previous years, the issues before of the General Assembly are many and complex. | Как и в прошлом, сегодня перед Генеральной Ассамблеей стоит множество сложных задач. |
| Our dialogue will enhance the relationship between the General Assembly and the Security Council in promoting the purposes and principles of the Charter. | Наш диалог будет способствовать укреплению взаимоотношений между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности в интересах реализации целей и принципов Устава. |
| The African States would themselves designate the permanent African members, and their decision could then be endorsed by the General Assembly. | Африканские государства должны сами назначить постоянных членов от Африки, а их решение затем может быть утверждено Генеральной Ассамблеей. |
| Following endorsement by the General Assembly, the decision could be confirmed to IAEA in late 2004. | После одобрения этого решения Генеральной Ассамблеей оно может быть в конце 2004 года подтверждено МАГАТЭ. |
| Therefore, resolution 59/111 remains the most recent negotiated agreement by the Assembly at its fifty-ninth session on this subject. | Таким образом, резолюция 59/111 остается последним соглашением по этому вопросу, достигнутым Ассамблеей на пятьдесят девятой сессии. |
| If this draft resolution is adopted, it would be the latest General Assembly resolution on the family. | Если этот проект резолюции будет принят, он станет новейшей из резолюций по вопросам семьи, принятых Генеральной Ассамблеей. |
| Therefore, General Assembly resolution 54/124 of 17 December 1999 is a welcome initiative. | С учетом этого принятая Генеральной Ассамблеей резолюция 54/124 от 17 декабря 1999 года вызвала особое удовлетворение. |
| The Secretary-General shares the concern expressed by the staff and the General Assembly about the delays in the appeals process. | Генеральный секретарь разделяет озабоченность, выраженную персоналом и Генеральной Ассамблеей относительно задержек в процессе рассмотрения апелляций. |
| By contrast, UNAT members are nominated by Governments, and their election in the Fifth Committee is confirmed by the General Assembly. | В отличие от этого члены АТООН назначаются правительствами, а их выборы в Пятом комитете утверждаются Генеральной Ассамблеей. |
| Lastly, there should be more dialogue among the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General. | И наконец, следует развивать диалог между Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Генеральным секретарем. |